SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

Reykjavík

niedopuszczalne w grach (i)

Reykjavík

[czytaj: rejkiawik] stolica Islandii; Rejkiawik


KOMENTARZE

~gosc # 2010-07-20

A czemuż to zniknął?

mirnal # 2010-07-20

po polsku - Rejkiawik

~gosc # 2010-07-20

mirnal,
to ze słownika zniknie New York, Paris? Zresztą Reykjavik jest słowem-matką dla legalnego w sjp.pl przymiotnika 'reykjawicki'.

mirnal # 2010-07-20

Ze słownika mogą nie znikać słowa typu New York, Paris, Hannover, Moskva, Praha, Budapest, Stockholm, Roma, London... ale jeśli mamy ustalone polskie odpowiedniki...

tevex # 2010-07-20

Polecam sprawdzić, który wyraz jest "słowem-matką" dla przymiotnika 'reykjawicki' - http://so.pwn.pl/lista.php?co=reykjawicki.

~gosc # 2010-07-20

tevex,
to słowo to Reykjavik (chodzi ci o to, że od dużej litery?). Słowo to zniknęło dziś ze słownika sjp.pl, pytam - dlaczego?

tevex # 2010-07-20

Żaden słownik nie notuje rzeczownika 'Reykjavik'.

~gosc # 2010-07-20

http://so.pwn.pl/lista.php?co=reykjavik. Chcesz powiedzieć, że internetowy słownik ortograficzny PWN nie ma oparcia w żadnym papierowym?

tevex # 2010-07-20

Internetowy SO także nie notuje rzeczownika ''Reykjavik'. Przyjrzyj się. ;))

~gosc # 2010-07-20

Tevex,
wiesz co? Jaja sobie robisz. Uważasz, że według so.pwn nalezy pisać " Rey kjavik"? Bo tam pomiędzy 'y' a 'k' jest kropka? Pod hasłem http://so.pwn.pl/lista.php?co=reykjawicki masz napisane rey kropka kjawic kropka ki. Chcesz powiedzieć, że to nie jest jedno słowo 'reykjawicki'? Poza tym: pod tym hasłem "reykjawicki' w części przyhasłowej, definicji, czy jak zwał znajduje się wyrażenie "od: Reykjavik", a zgodnie z ZDS-em słowa takie (abstrahując od tego, że ZDS głównie dotyczy słów dopuszczalnych w grze) moga znaleźć się w sjp.pl (ZDS: "... hasło, podhasło lub część ich definicji..."). Po prostu chcesz teraz postawić na swoim. I tyle.
A kropka w tych słowach oznacza po prostu dzielenie wyrazu, jak na stronie http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629556.

~gosc # 2010-07-20

Tevex, i zajrzyj sobie jeszcze pod np. http://so.pwn.pl/lista.php?co=mleczko. Według ciebie nie ma słowa 'mleczko' w tym słowniku?

tevex # 2010-07-20

Po prostu nie mogę ;)). Dostałeś ode mnie 3 podpowiedzi. Naprawdę nie widzisz różnicy między 'Reykjavíkiem' a 'Reykjavikiem'?

~gosc # 2010-07-20

OK, masz rację, przepraszam. Mogłeś jednak prościej napisać...

mirnal # 2012-11-13

reykjawicki (od: Reykjavík); nie, to jakieś nieporozumienie - skoro uznano, że jest Rejkiawik, to nie wracajmy do oryginału, a zwłaszcza do takiego dziwnego przymiotnika. To może należy uznać też 'hannoverski'? Na Łotwie jest Ryga (łot. Rīga). Czy w polskich gazetach mamy (możemy) pisać Rīga? A w opracowaniach szkolnych (historia, j. polski) nt. tej stolicy? A może i przymiotnik - rīski a. riski? Zresztą całkowicie jest niezrozumiałe, że reykjawicki pisane jest w (nie v)...

mirnal # 2018-12-13

Wikipedie w różnych językach mają Reykjavík (dawny polski egzonim: Rejkiawik) z islandzkim í. Po co komu to zamieszanie, skoro już większość Polaków wiedziała lub powinna to czynić, że stolicą Islandii jest Rejkiawik?