nie występuje w słowniku
KOMENTARZE
Francesco Schettino, kapitan statku ms "Costa Concordia"; o Schettinie, bez Schettiny, ze Schettiną; p. Schettinowie
Polski odpowiednik tego nazwiska to Schetyna. :)
~argus
a może 'bez Schettina' (jak Kolano - bez Kolana, z Kolaną)
Aretino - dlaczego z panem Aretinem, a nie z Aretiną? Przecież z panem Latą i Kościuszką, Łukaszenką oraz z Wahadłą i Ogniską. Ze Schettinem czy ze Schettiną?
http://img341.imageshack.us/img341/6065/valentinov.jpg
http://img850.imageshack.us/img850/4746/latoi.jpg
nie bez znaczenia są tu takie słowa jak "słowiańskie" oraz "niesłowiańskie".
Ok, ale jak rozpoznać? Np. Kolano słowiańskie, ale Korano? A Wahadło z j. obcego? A pan Miglanco? Z Miglancem czy Miglancą?
Należałoby zunifikować odmianę, aby była niezależna od stopnia słowiańskości - albo z Canalettem, Schettinem i Latem oraz Ogniskiem i Wahadłem, a. z Canalettą, Schettiną i Latą oraz Ogniską i Wahadłą... Jednak nasz język to powalony, bo takich mamy fachowców, jak w każdej zresztą dziedzinie... Najlepsi piloci, prawnicy, kierowcy i językoznawcy...
Francesco Schettino [ital. Wrotka*] - kapitan wycieczkowca „Costa Concordia„ (w 2012 roku w katastrofie zginęły 32 osoby), skazany (maj 2017) przez Sąd Najwyższy Italii na 16 lat więzienia; statek się przewrócił* na burtę oraz kapitan - jak twierdzi - przewrócił* się (poślizgnął) na burcie i nazbyt energicznie opuścił miejsce dowodzenia (powinien być ostatni).