nie występuje w słowniku
KOMENTARZE
Z Biblii
Maseba jest kamieniem-pomnikiem przypominającym jakieś ważne wydarzenie. Polewanie /namaszczanie/ jej szczytu oliwą miało charakter uroczystego poświecenia jej Bóstwu /zob. Wj 30,31, Kpł 2,1,6, itd /
http://www.katolik.pl/forum/read.php?f=1&i=379994&t=379951&v=t
po polsku maCeba
A jeszcze bardziej po polsku: maceWa.
A całkowicie po polsku: nagrobek.
Ale niedokładnie, bo macewa jest rodzajem nagrobka, ergo nie każdy nagrobek jest macewą.
Po hebrajsku "macewa" to "nagrobek", ergo bardzo dokładnie :P.
To zdecyduj się czy po hebrajsku czy "całkowicie po polsku". A może to wg ciebie to samo?