nie występuje w słowniku
KOMENTARZE
W gdyńskim oceanarium znajduje się ryba hajduczek murdjan. Jeśli to polska nazwa, to powinna być "murdian" (pod. przedwojenny Bratjan przeszedł w Bratian). Jednak w paru innych językach także widać formę 'murdjan', co sugeruje, że po polsku wymowa powinna być pewnie [murddżan/murdżan], zatem polska nazwa powinna brzmieć może 'murdżan" a może "murdian"?
Nie, murdjan to nazwa łacińska.
hajduk diadema (Holocentrus diadema), hajduczek murdjan (Myripristis murdjan) - które nazwy sa tu łacińskie, a które polskie?
"De rode soldatenvis (Myripristis murdjan) is..." - która nazwa jest holenderska, a która łacińska?
"Myripristis murdjan або мурджан" - która nazwa jest ukraińska, a która łacińska?
Nazwa łacińska to ta, która jest łacińska, a holenderska/ ukraińska to ta, która jest holenderska/ ukraińska. Proste.
Proste, zatem odpowiedz na pytanie: hajduk diadema (Holocentrus diadema), hajduczek murdjan (Myripristis murdjan) - które nazwy są tu łacińskie, a które polskie? Masz dwukrotnie 'murdjan', więc?