SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

Ninie

niedopuszczalne w grach (i)

Nina

imię żeńskie

-

ninie

niedopuszczalne w grach (i)

ninie

dawniej: teraz, obecnie; nynie


KOMENTARZE

konradek # 2006-05-20

o ile się nie mylę wyraz ten powinien być dopuszczalny.

nie pamiętam, co oznacza on dokładnie, ale coś w stylu: od teraz, albo jakoś tak.

archaizm...

wykaloryferowany # 2007-02-27

wlasnie tez wydaje mi sie ze to jakis archaizm, w Pismie Swietym wystepuje na pewno

kasiczek123 # 2007-03-22

Występuje także w "Krzyżakach". Oznacza "teraz".

tola96 # 2007-08-18

Stosowany w psalmach brewiarzowych: "jak było na początku teraz zawsze i ninie/ niech imię Pańskie na wiek wieków słynie"

~gosc # 2008-06-28

Występuje w "Odysei". Pasuje tłumaczenie "teraz".

~gosc # 2009-09-20

znalazlem takze w Fauscie i rowniez rozkminialem znaczenie

~gosc # 2009-11-06

A i w wielu tłumaczeniach Wyrzykowskiego występuje- np. w Dytyrambach Dionizyjskich.

~gosc # 2010-03-03

Często go używa również Sapkowski w Trylogii Husyckiej.

~gosc # 2010-03-18

Występuje często W ŚPIEWACH ŻAŁOBLIWYCH Grzegorza z Nareku...wydaje mi się, że może oznaczać zarówno teraz, zawsze, wszędzie jak również coś wielkiego, ważnego... a może fantazjuję...

~gosc # 2010-05-30

Jan Parandowski w tłumaczeniu Odysei używał ninie jako teraz. Wcześniej sądziłem że to "wszędzie"

13synlilith # 2010-06-04

the best, skoro tego nie ma!!! ŻENADA!!!

~gosc # 2014-01-16

W dobrych słownikach to słowo ISTNIEJE i oznacza - teraz, obecnie - http://doroszewski.pwn.pl/haslo/ninie/

~gosc # 2014-01-16

w STARYCH słownikach po prostu. jakaś dobroć (której ocenianie wypadałoby raczej pozostawić językoznawcom) nie ma tu nic do rzeczy.

~gosc # 2014-05-26

nie
żenada i nie TERAZ ale raczej NA ZAWSZE l NA WIEKI

~gosc # 2014-08-08

"nie
żenada i nie TERAZ ale raczej NA ZAWSZE l NA WIEKI"

W Krzyżakach pojawia się to słowo bodaj w pierwszym rozdziale i w przypisie pada właśnie "TERAZ", nie pamiętam tylko czy jako arch., czy stp.

~gosc # 2015-05-10

Jest w jednej z pieśni kościelnych. Uciekł mi teraz tytuł.

~gosc # 2015-05-10

pogoń z lekutka

~gosc # 2015-05-11

Może ta pieśń to: "Wstał Pan Chrystus z martwych ninie. Alleluja! Allejuja!"?

~gosc # 2015-12-29

"Jak było na początku i zawsze i ninie,
Niech Bóg w Trójcy jedynej na wiek wieków słynie"-to fragment "Godzinek o Niepokalanym Poczęciu",to słowo znaczy tyle co "teraz"

~gosc # 2016-01-10

ninie- teraz ale w znaczeniu szerszym niejako ponadczasowym. Coś więcej niż teraz. "Jak była na początku tak i ninie i na wiek wieków niechaj zawsze słynie" - w tym nine zawiera się cały "ziemski padół". My byliśmy i jesteśmy cały czas w ninie :) o tym coś Miodek mówił ale nie mogę teraz znaleźć gdzie

~gosc # 2016-02-08

ros. ныне [czytaj: nynie] (podobne) = teraz , obecnie, w obecnych czasach (pojęte szeroko)

~gosc # 2016-07-19

Dziwi mnie to, że nie ma tutaj niektórych słów, które są używane, np. jak to ninie, a inne typu: "ee" są

~gosc # 2016-07-19

"ee" jest nieużywane? ee, nie sądzę... już lepsze byłoby "ii" albo "ts"

~gosc # 2017-03-31

Zwróćcie uwagę na wyrażenie:"niniejszym ogłaszam", znaczy tyle co"obecnym tutaj teraz ogłaszam"