niedopuszczalne w grach (i)
[czytaj: eKRI]
1. kolor biały z żółtawym odcieniem;
2. będący koloru białego z żółtawym odcieniem
KOMENTARZE
a jest w słowniku ortograficznym PWN,
http://so.pwn.pl/slowo.php?co=ecru
i tu:
http://portalwiedzy.onet.pl/polszczyzna.html?qs=ecru&tr=pol-ort&ch=1&x=0&y=0
kolor biały z żółtawym odcieniem
szkoda że nie ma!
ciekawe jak byś wstawił literkę "é"
W jaki sposób słowa francuskie z ichnimi czcionkami można uznać za wyrazy polskie? Może to kolor kremowy?
W jaki sposób słowa francuskie z ichnimi czcionkami można uznać za wyrazy polskie? Może to kolor kremowy?
Onet podaje - écru (Ectaco-Poland)
1 kolor
2 koloru płótna nie bielonego
3 surowy
Czyli Francuzi mówią na kolor płótna niebielonego (powinno być łącznie) - 'surowy', a my mamy mówić po francusku, bo nie możemy mówić 'surowy'?
{czytaj: ekrü} - taką samą głoskę powinno się także czytać w wyrazie "menu" {poprawna wymowa: menü}, a nie 'meni'.
Po angielsku: menju
Po francusku: me'nü
A po polsku zawsze inaczej ;/ Jeżeli zapożyczony wyraz - to zapożyczona wymowa, patrz wyraz écru.