SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

Dauha

niedopuszczalne w grach (i)

Dauha

[czytaj: dałha] stolica Kataru; Ad-Dauha

POWIĄZANE HASŁA:


KOMENTARZE

mirnal # 2010-10-25

o Dauże, jamaże (yamaże), Sapieże...

~gosc # 2013-09-10

moim zdaniem tylko - o Sapieże, słowa/nazwy pochodzące z obcych języków przez 'sz' (czyli - o Dausze, o jamasze)

mirnal # 2013-09-10

ale jest już ŻE (i SZE)

~gosc # 2013-09-10

Wiem, jedynie wyraziłem swój pogląd na temat bardziej odpowiedniego wariantu. :)
Swoją drogą "pod yamahą" jest tylko sze.

mirnal # 2013-09-10

wg mnie - dawniej było tylko Ż (Sapieże), potem dodano wariant nowszy SZ (Sapiesze), a od nowych słów tworzą jedynie SZ (jamasze); jest oczywiście bałagan, trudno powiedzieć, którzy poloniści to przeforsowali, bo przecież nie lud

~gosc # 2013-09-11

Jaki bałagan? Wszystko w porządku.

~gosc # 2017-07-02

a jak określić ser żółty wprost z Dauhy?

~gosc # 2017-07-02

a mieszkanka Dauhy?

~gosc # 2017-07-03

dauhański, dauhanka - w czym problem?

~gosc # 2017-07-03

W braku analogii. Dlaczego mieszkanka Przysuchy to przysuSZanka, a Dauhy dauHanka? (pomijam kwestię h/ch, bo granica między nimi się już dawno zatarła).

~gosc # 2017-07-03

o ile w przypadku mieszkańców dałoby się postąpić analogicznie (daużanin/dauszanin, dauszanka/daużanka) to co z przymiotnikiem? dauski? daużański/dauszański?