SJP
Słownik SJP

bug

dopuszczalne w grach

bug

[czytaj: bag] błąd w programie komputerowym

Hasło ze słownika wyrazów obcych

Bug

niedopuszczalne w grach

Bug

rzeka płynąca w Polsce, na Ukrainie i Białorusi


KOMENTARZE:

the_best_gtx # 2003-01-01

dlaczego nie ma słowa "bug", choć jest w słowniku ortograficznym wydawnictwa fenix z 1992 roku?

mashroom # 2003-01-02

jest to tylko i wylacznie nazwa wlasna lub nazwa niepolska bledu w jakim programie czy grze

hosssman # 2003-03-15

bug czyli "robaczek" spolszczone słowo ogólnie przyjete, używane w ogólnym pojęciu:))))))

~gosc # 2003-03-15

eh mashroom......

mashroom # 2003-03-15

bug jest terminem nowym...niedawno wszedl do slownika...

mashroom # 2003-03-15

zdaje mi sie ze dopiero u Kopalinskiego ostatnio wszedl

annaaaaak # 2003-03-30

bug to błąd w prgramie komputerowym, pluskwa wg Słownika Wyrazów Obcych Kopalińskiego

n0rmalka # 2003-04-07

porazka

~gosc # 2003-04-19

chsząszcze

~gosc # 2003-04-27

hmmmmmmmmmm

~gosc # 2003-05-17

a bug nie odmienia sie? dwa bugi np. ?

aisiaba_1764 # 2003-07-15

jest fajnie

bartus_11 # 2003-08-12

ej a moze to jest rzeka:D??

demon721 # 2003-09-23

skoro to rzeka to nazwa własna i powinna być niedopuszczalna - oto jeszcze jeden kant jakich tu wiele

jakec # 2003-09-23

To nie kant.... W jednym z ostatnio wydanych słowników PWN "bug" jest jako błąd w programie komputerowym... Czy nam się to podoba, czy nie coraz więcej słów i pojęć z informatyki trafia do języka potocznego, a potem do słowników...

bobeer # 2003-12-16

noto teraz pora tez na
"debug"
a potem
debuging

ida swieta
na ulicach prawie juz jak w stanach pieknie wystrojone wszystko

"Panie i kto za to płaci ?"...

siwego_dysk # 2004-01-05

maszrum, ocknij się. mądrzysz się przy każdym słowie, a to ma być zabawa a nie walka o lepsze jutro.

electer # 2004-01-06

tlumacznie jak chlop krowie na miedzy ludziom , z ktorych nieznikoma czesc to kretyni z wielkim ego jest madrzeniem sie? to jest zabawa , a jezeli masz jakies anse to wyraz je czytelniej , co Ci konkretnie nie pasuje , bo obrazanie ludzi za gorliwosc w dopracowywaniu slownika nie jest najladniejszym z mozliwych typow dyskusji pzdr lect

~gosc # 2004-06-06

widzę że to jest słownik j. polskiego z angielskim i

acidfoka # 2004-08-16

języki wszystkich krajów łączcie się ... Renata Beger mówiła - "mam kurniki pod oczami"

pat_ # 2004-08-26

demon721 nazwy rzek pisze sie z duzej litery, a tu masz wyraznie z malej

gadami9 # 2004-11-22

bug jest coś takiego ale w angielskim

~gosc # 2005-01-25

myślę że powinno być buga np. w zdaniu usuń tego buga pozdr :)

porti # 2005-01-25

usuń ten bug, tak jak usuń ten błąd

~gosc # 2005-01-26

ale jak bedzie w dopełniaczu kogo? czego? bug, bugu bo już nie wiem, mi pasuje w dopełniaczu buga

porti # 2005-01-26

w dopełniaczu jest bugu (tak jak błędu a nie - błęda), przeczytaj odmiany a potem się pytaj; a na to, że pasuje Ci inna odmiana językoznawcy juz nic nie poradzą ;-)

marek105 # 2005-01-28

bug- po angielsku błąd w programie, czasami zwane 'setdebug', którego nie ma w słowniku.

dartagnan # 2005-04-09

wlasnie. po angielsku. wirus w programie. czesto uzywany wyraz. wiec przyjety. szkoda, ze nie ma bag. tak sie wymawia. zalosne. dlaczego komputer a nie computer??? obarczac wina tworcow tego slownika mija sie z celem. tworcy zas innych nie sa nieomylni. zawsze mozna zrobic errate. szkoda tylko patrzec na coraz czestszy brak regul w przyswajaniu wyrazow obcych.

~gosc # 2005-04-28

kontrowersja

~gosc # 2005-04-28

bug - SWO PWN 2004 str. 134

_shinchan # 2005-07-16

bez sensu

wernerus # 2006-08-31

Kiedyś była rusyfikacja i germanizacja a teraz w piękny j.polski wciskają się anglojęzyczne słówka, bo tępe angole(usa) nie potrafią wymyślić nowego słowa dla nowego pojęcia, a grzyby(mashromy) biorą dech i mech co pokolenie troli z sieci przyswaja. hihihihi

kornelija16 # 2007-02-18

a drzewko :D

_kropeczki_2 # 2007-03-26

takie drzewo BUG

pestka1980 # 2007-08-07

o ile wiem to drzewo buk nie pisze sie przez G,a tak na marginesie literaki to gra w języku polskim,i nie powinno byc zadnych słów angielskich lub innych jezykow,oprocz naszego kochanego polskiego:)

bekita # 2007-12-17

a słyszeliście o ewolucji języka? Często zmiany wynikają z wprowadzania zapożyczeń...

kosarz10 # 2008-04-16

a myślałem że to drzewo jednak źle myślałem to buk

~gosc # 2008-08-18

to jest chore !!!!!!!

niunia0316 # 2010-02-17

To jest drzewo (rodzaj)

~gosc # 2010-02-17

Yyy... Niunia, naprawdę tak myślisz, czy żartujesz? Jeśli to drugie - to hahaha, jeśli pierwsze - to hahahahahahaha.

~gosc # 2012-04-17

no rzesz a ja zrobiłam błąd

mirnal # 2013-04-20

Dzisiaj tytuł - "Bug zabrał pana Eugeniusza". Gdyby ktoś go odczytał, to nie byłoby takie oczywiste - o co chodzi...
"Eugeniusz H. (59 l.) z Parośli (woj. lubelskie) wracał na rowerze do domu, gdy porwał go wezbrany nurt rzeki Bug. Rolnik próbował chwytać się jeszcze krzaków, ale nie miał szans z wodą. Porwała go na oczach przerażonej sąsiadki".

~gosc # 2014-06-08

od kiedy w słowniku języka polskiego - wyraz "bug - czytane bag"? Albo korzystamy ze słownika języka polskiego albo słownika wyrazów obcojęzycznych. Język komputerowy pochodzi z języka angielskiego więc nie powinien mieć racji bytu w literakach. A jeżeli już to po co słownik?

~gosc # 2015-02-24

Obracam się w środowisku informatycznym i nigdy nie słyszałem, żeby ktoś mówiąc po polsku wymawiał „bug” jako „bag”.

~gosc # 2015-07-26

Ten bład czytamy ''bag''? :o ja czytam ''bug''