SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

clochard

dopuszczalne w grach (i)

clochard

[czytaj: kloSZAR] bezdomny żebrak, włóczęga; kloszard


KOMENTARZE

~gosc # 2013-05-29

To nie jest polskie słowo!

~gosc # 2013-05-29

Przecież masz i bardziej polską wersję.

~gosc # 2013-05-29

Ale mam też wcale niepolską.

~gosc # 2013-05-29

To normalne - ewolucja, wiele jest takich słów.

mirnal # 2013-05-29

Ewolucja ewolucją, ale wyrazy typu clochard, cowboy itp. powinny być skreślone ze słowników jp.

~gosc # 2013-05-29

Ten "clochard" (z wymową "kloSZAR" - Matko Boska!) to nie jest polski wyraz. Jakim cudem znajduje się w słowniku polskiego? Przecież gdyby ten wyraz był użyty w tekscie, to chyba byłby pisany pochyłą czcionką. Żadna "ewolucja" tego nie usprawiedliwia. Jeśli jesteście aż tak liberalni, to dodajcie też hasło "εικων", bo nasze słowo "ikona" również przeszło krótką ewolucję od tego właśnie greckiego wyrazu.

mirnal # 2013-05-29

I to polskie słowo ma być wymawiane w mian. kloSZAR, ale już w innych przypadkach "zupełnie" po polsku? Np. kloszardzie???

~gosc # 2013-05-29

SKA-SO-WAĆ! SKA-SO-WAĆ! SKA-SO-WAĆ! ...

przekorny # 2013-05-30

Ewolucja na tym polega, że po pierwsze - trwa długo, a po drugie - nie cechuje jej radykalizm. Jeżeli dane słowo zagościło w polszczyźnie, nie można ot tak sobie go usunąć, bo to by była nie ewolucja, lecz rewolucja. Takie słowa muszą całkowicie zostać zapomniane i wyjść z użytku, aby mogły "zniknąć".
Dodatkowo: gdyby jednak ktoś władny zdecydował się podjąć radykalne kroki i postanowił, że trzeba jednym posunięciem zrobić porządek, musiałby również usunąć niesławny 'ketchup'. Już sobie wyobrażam jaki podniósłby się wrzask. :]

mirnal # 2013-05-30

Nie sądzę, aby jeśli ktoś likwiduje ze słownika jedno słowo, to musi i inne. Expose i exodus mają się dobrze, zaś 'korner' odszedł na rzecz 'róg'. Owszem, może kiedyś zbierze się gremium językowe i - jak w 1936 - dokona dużej wymiany. Podobno ongiś wydano słownik z nowymi wyrazami (nazwy typu Gdynianin, Województwo Gdańskie - od wielkich liter), ale cały nakład poszedł na przemiał. O mało co pisalibyśmy dzisiaj logiczniej i nie byłoby aż tylu błędów (teraz należy pamiętać, że poznaniak to mieszkaniec Poznania, zaś Poznaniak to mieszkaniec Poznańskiego.

~gosc # 2022-03-08

Moim zdaniem poznaniak to mieszkaniec Poznania a Lubliniak to mieszkaniec województwa lubelskiego. Jest to o tyle logiczne że duży obszar jest czymś ważniejszym od mniejszego a ważność zaznacza się wielkością litery.