SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

gańdźa

dopuszczalne w grach (i)

gańdźa

potocznie: marihuana; ganja, gandża, gandzia, marycha, maryśka, staf, stuff

POWIĄZANE HASŁA:


KOMENTARZE

toniob # 2003-07-07

marihuana
Wielki Slownik Wyrazów Obcych PWN Warszawa 2003

cfalek # 2003-07-11

no nic innego chyba przy tym komentarzu robic nie mozna, jak tylko sie smiac;)))

elipsoida # 2003-07-11

a ja sie usmialam, jak zobaczylam, ze to jest dopuszczalne w grze ;-)

mistrzyczek # 2003-07-24

naprawde jest to marihuana

mond # 2003-08-07

nie no, marihuana, to marihuana, a nie np hasch, jak z niemiecka by było

0306 # 2004-01-01

skoro hu to termin biologiczny, to gańdźa jest pewnie terminem filozoficznym;)

~gosc # 2004-04-30

cypress hill - ganja bus
polecam :P ale gandzia by bylo po polsku,a tak: gańdźa, jadźńa hehe

krtek82 # 2006-08-22

Staram się jeszcze zrozumieć słowa w rodzaju ćatni czy dźiwanmukta, których pisownia ma niby oddawać miękkość języka indyjskiego (pytanie tylko: kto postanowił robić to w tak nieodpowiadający polskiej ortografii sposób i dlaczego nie użyto "normalnych" zmiękczeń "cia", "dzi"; nie wspominając już o tym, że można było pozostać przy nienajgorszej chyba praktyce zapożyczania tychże słów przez język angielski - "czatni", "chutney", gdzie obcość słów zostaje zachowana bez mieszania w to typowo polskich znaków diakrytycznych?).
Ale skąd "gańdźa"? Dlaczego (przy powszechnie akceptowanej formie: "gandzia") dodawać jeszcze jedną, o tej samej wymowie, lecz odbiegającą znacznie od tradycji polskiej ortografii. Czy to się komuś podoba, czy nie, zmiękczanie spółgłosek przed samogłoskami przy pomocy "i", a nie kreseczki nad spółgłoską, jest tradycją ortograficzną j. polskiego i w tym przypadku nie widzę ŻADNEGO powodu do jej naruszania - w piśmie już istnieje słowo oddające to brzmienie - "gandzia". A swoją drogą jestem ciekaw z jakiego języka pochodzi wg. autora WSWO to słowo (może z indyjskiego?:-).

~gosc # 2009-05-05

Czasem przed głoską nie powinno być dzi a nie dź.. gratuluję.

~gosc # 2010-04-13

zgadzam się zupełnie z krtek82, ale chyba jeszcze sprawdzę, czy to słowo rzeczywiście nie pochodzi z jakiegoś indyjskiego języka...

tevex # 2011-08-16

Takimi zbitkami liter charakteryzuje się transkrypcja z hindi (ćapati, ćatni, ćela) i sanskrytu (aćarja, aśram, aśrama, ćakra, śakti, śaktyzm, śikhara, śilpaśastra, Śiwa, śiwaizm, śudra). ;))

~gosc # 2015-06-12

hipisi, którzy pojawili się nad Gangesem (zwłaszcza w Varanasi) tak nazwali trawę. Ganges w Hindu to Ganga