SJP

iniekcja

dopuszczalne w grach ✔

iniekcja

1. wstrzyknięcie, zastrzyk;
2. odwzorowanie różnowartościowe


komentarze:

16znakownabis # 2004-04-25

Iniekcja to także rodzaj funkcji matematycznej. Tak jak bijekcja i suriekcja. I w tym znaczeniu powinny się chyba znaleźć w słowniku. Hawgh :)

induktor # 2004-04-27

Iniekcja to zastrzyk. :) A funkcje to injekcja i surjekcja.

16znakownabis # 2004-04-28

Podejrzewam osobiście, że pisowania zależy od autora. Ja się spotkałem z iniekcją i suriekcją, ale to są słowa spolszczone i zreszta chyba od niedawna używane w takiej formie, bo ni śladu ni słychu po nich w starszych podręcznikach matematyki. Sądzę, że po prostu nie przyjęła się i nie ugruntowała jedna forma. Ale podyskutować nad zasadnością i lub jot sobie można :)

~gosc # 2004-04-28

Iniekcja to inaczej zastrzyk. 16_znakow - nie fantazjuj.

16znakownabis # 2004-04-29

A czy ja chociaż przez moment twierdziłem, że to nie jest zastrzyk? Nie. I nie fantazjuję, tylko rozważam arcyistotny problem pisowni trudnych obcojęzycznych fachowych terminów :)

~gosc # 2009-11-22

ależ oczywiście 16znakownabis ma rację, gościu, więc kitu nie wciskaj z "injekcją". czy dopuszczasz dwa znaczenia takiego samego słowa? ^^
odsyłam do http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=8643

marszalkowa # 2010-01-21

Formy "injekcja" i "surjekcja", dziś są ortograficznie błędne - przed reformą użycia "j" zastrzyk nazywano "injekcją". Pisownia "injekcja", "surjekcja", spotykana często w publikacjach matematycznych jest wynikiem kalkowania angielskich odpowiedników "injection", "surjection".

~gosc # 2011-02-16

Szanowni niematematycy, nie wtrącajcie się do języka matematyków. Surjekcja i injekcja to formy powszechnie stosowane i nie widzę powodu do zmiany. Językoznawcy powinni opisywać język takim jakim jest, a nie wprowadzać jakieś reformy.

~gosc # 2012-06-20

Ale jak z inwektywem? Iniekować czy iniektować?

Pozdrawiam

Buldi