SJP
Słownik SJP

sir

dopuszczalne w grach

sir

[czytaj: se(r)]
1. angielski tytuł szlachecki stosowany przed imieniem lub jego inicjałem, nie przed samym nazwiskiem (np. sir Roger Moore);
2. ang. zwrot grzecznościowy stosowany w listach, wobec przełożonych, osób starszych, szanowanych


KOMENTARZE:

meg # 2002-10-20

ndm

ethel # 2003-06-13

słowo sir to tytuł jakiejś ważnej osoby dużo razy pojawia się w książce pt "Tajemniczy Ogród".

~gosc # 2003-06-29

zdecydowanie obce słowo!Ale sirocco, pizza, pub, andante, korrida, .........piękny ten nasz poski język! Jednak sir w znaczeniu Pan (ser) nie jest w Polsce używany...więc?

mashroom # 2003-06-29

no ser też jest, masz rację...

annaaaaak # 2004-02-11

sir to tradycyjna indyjska miara wagi, równa w różnych częściach Indii i Pakistanuod 600g do 1kg

jkmjr # 2004-05-26

taa a może ktoś wyjaśni co to znaczy "sire"?

syli25 # 2005-03-13

no to jak wstawiamy wyrazy do słownika z języków obcych (angielski) to może jeszcze wstawmy z chinskiego, niemieckiego lub tym podobne

~gosc # 2005-03-13

spoko, ale jutro

vooyeck33 # 2005-05-12

hm... smieszne :) powstawiajmy jakies inne angielskie wyrazy :)jakiekolwiek :) chinskie tez niech beda :)

aassiiaa1993 # 2005-06-30

ale to przeciez jest nonsens my mamy grac po poolsku a zmyslacie tu jakies poje**** slowa z innych jezykow to przeciez beznadziejne:/:/:/

greenpoint # 2005-06-30

tylko nie zmyślacie ;-P
http://so.pwn.pl/slowo.php?co=sir
http://swo.pwn.pl/slowo.php?co=sir

~gosc # 2005-06-30

aassiiaa1993 napisała:
ale to przeciez jest nonsens my mamy grac po poolsku a zmyslacie tu jakies poje**** slowa z innych jezykow


Aassiiuu1993! Chleb też kiedyś był "słowem z innych języków", że o fizyce czy ekosystemie nie wspomnę...

paladinus # 2005-08-15

Ale tego słowa się nie używa w języku polskim w ogóle!!!

djkoalar # 2006-04-12

A propos komentarza aassiiaa1993 i odpowiedzi Greena:
Podczas meczu futbolowego piłkarz kopnął przeciwnika. Sfaulowany zawodnik:
- Tu głupi ch...!
- No, no, tylko nie głupi!

greenpoint # 2006-04-12

:-DDD

ppianista # 2006-09-11

...xero

antylopez # 2007-03-23

sir Roger Moore, to po polsku angielski szlachcic Roger Moore a nie sir. Mr. Moore to pan Moore.

marzeniach # 2007-08-26

To też nie zbyt ładna nazwa okreslająca włosy. Np ale masz siry! Czyli przydkie włosy , niezadbane.

~gosc # 2009-05-28

polskich prostych słow nie ma a angielskie sa zal.pl;/

hipermadafaka # 2009-11-25

przestance w to grac, to pomysla nad lepszym slownikiem!!! to moja propozycja. Strajk!!!

~gosc # 2012-02-06

Jak jest częścią nazwiska to można użyć by być wiernym oryginałowi np. Sir Alec Guinness odtwórca Obi Wana Kenobi.
No i czasem jak np. jak Alfred mówi do Bruce'a Wayne'a / Batmana 'ależ sir!' zostawić bez przekładu bo 'pan' polskim trochę się spospolitował (patrz pan, zrób pan, trudno powiedzieć czy to osoba druga czy trzecia).

~gosc # 2016-05-03

Jak np. "panie ten, tego, nooo..."