sjp Słownik Języka
Polskiego

zona

dopuszczalne w grach

zona

1. obszar wydzielony z większego obszaru; strefa
2. w Związku Radzieckim: obóz pracy przymusowej; łagier


komentarze:

# ~gosc 2003-02-10

zona ?!!!!!!!!!!!!

# mashroom 2003-02-10

strefa inaczej...

# embik 2003-04-02

co to kurde jest??!!

# ~gosc 2003-04-02

no przeciez mashroom juz napisal! "strefa inaczej"

# ~gosc 2003-04-02

jak mozna umiec pisac komentarze a nie umiec ich czytac???

# lukas_m 2003-04-28

co tom jest

# elipsoida 2003-04-28

zona = strefa

# baby84 2003-05-13

zona to inaczej po polsku strefa(zona-anielski)

# dextor27 2003-07-31

z tym zona to lekka przesada .. ludzie ... w polskim łsoniku nie ma słowa zone .... paranoja .. widzę że tu już zaczyna się odmieniać angielskie słowa ....

proponuje jeszcze dodać
house (ang. dom)
z housem
o housie

tragedia ... niech ktoś zweryfikuje ten słownik bo to beznadzieja

# smugglermiszcz 2003-08-18

patrzac na te komentarze to jest smieszne

najpierw ktos wyjasnia

potem 5 komentarzy typu:

zona? co to jest?

co to zona?

zona?

;)

# juzek_stalin 2003-08-19

nie da sie ukryc ze spora czesc komentujacych to debile ktorzy nie potrafia przyjac do wiadomosci ze moga istniec slowa inne niż te ktorymi oni porozumiewają się ze swoimi ogolonymi na lyso kumplami. Rozumiem - nie znac slowa ćakra czy dźati, ale zona?? Jak ktos ma pytac o takie slowa to niech lepiej siedzi cicho a nie kompromituje się

# errant 2003-09-28

nie wiem czy komentarze poirytowanych panów wynikają z poczucia humoru czy innych powodów ale anglizowanie naszego języka jest tragicznym efektem "rozwoju" kultury

# jakec 2003-09-29

Masz rację, ale w przypadku "zony" nie za bardzo chyba... Nie jestem pewien, ale to chyba jest z czasów tuż powojennych - chodziło o podział Niemiec na strefy okupacyjne - używało się właśnie określenia zona okupacyjna...

# moccami666 2004-01-15

po pierwsze ZONA nie pochodzi bezposrednio z angielskiego i jest ogólnie używana już od wieków w naszym języku... a podobno to młodzież ma mały zasób słow... odsyłam do słownika ... gdzie napewno znajduje się słowo ZONa...

# iwonka23 2004-02-09

hmmm cóz za komentarze oj oj

# hard_german_fetish_porno 2004-02-09

te słowo jest zapożyczeniem...ale bardzo już starym i nie z angielskiego tylko z łaciny :)

# ot_pssotnik 2004-02-28

do józefa S. , a co to ćakra i dźati ??

# cyklon 2005-01-06

nie funkcjonuje w polskim języku usunąć

# atoja 2005-07-17

Całkiem fajne Ęsi

# ~gosc 2005-08-28

zapożyczenia... LOL... mutherfucker też pewnie jest... bo to przecież tak często używane polskie słowo... skonfundowałem się i getout'uję stąd...

# panimysz 2007-06-10

Ludzie...a czytacie książki?...polecam "inny świat" Grudzińskiego. Dowiecie się, co to jest ta magiczna zona

# macieqqq 2007-09-04

To jest po ukraińsku

# rekutekbis 2009-01-04

no chyba wam pisze co to!! Rany Boskie...

# ~gosc 2009-11-15

'juzek_stalin # 2003-08-19

nie da sie ukryc ze spora czesc komentujacych to debile ktorzy nie potrafia przyjac do wiadomosci ze moga istniec slowa inne niż te ktorymi oni porozumiewają się ze swoimi ogolonymi na lyso kumplami. Rozumiem - nie znac slowa ćakra czy dźati, ale zona?? Jak ktos ma pytac o takie slowa to niech lepiej siedzi cicho a nie kompromituje się'

POPIERAM!

# ~gosc 2009-12-31

brawo dla panimysz :D

Uczcie się i jeszcze raz czytajcie, czytajcie !!

# ~gosc 2010-01-20

Zona to był obszar obozu. Był wydzielony zasiekami i pilnowany przez strażników. W zonie znajdowały się baraki, Trupiarnia, Kuchnia, Szpital i Dom Widzeń.

A "poza zoną" to obszar poza obozem gdzie więźniowie pracowali przy wyrębie lasu w tajdze.

# ~gosc 2011-01-31

Jeśli nie wiecie co to jest zona to przeczytajcie sobie Inny świat Gustawa Herlinga-Grodzińskiego!

# ~gosc 2011-11-12

Zona czyli to samo co "eine Zone" po niemiecku i "(the) zone" po angielsku. Występuje też w kilku innych językach, m.in. łacińskim. Po polsku znaczy strefa, sfera, obszar itp. To oczywiście kolejny przykład polskiego debilizmu, który po 1989 roku zaczął się ujawnić także w sferz (czytaj zonie) językowej...

# ~gosc 2012-08-02

W wielu słowiańskich językach występuje słowo "zona". Skoro w powojennych książkach łagierników równiez ono się pojawia, to nie jest to wymysł autora tego wpisu...

# ~gosc 2012-09-26

Zona jest stara jak świat. Bardzo wiele książek przeczytałem, gdzie był użyty ten wyraz i nie były to tylko książki o tematyce czarnobylskiej, którą się interesuję. Zresztą nawet sam Jacek Kaczmarski użył tego słowa w balladzie katyńskiej. Młodsze pokolenie na pewno bardziej będzie wiedziało co to jest zona, bo większość gra w gry, a więc raczej grali choćby w stalkera. A wymyślanie co to za wyraz i że skąd się wziął jest nie na miejscu. Brzmi po polsku dobrze i zgadzam się z juzek_stalin. Wielu pewnie myśli, że to ma coś wspólnego z żoną, albo że jest to błąd. A poza tym nie rozumiem jednej rzeczy, co mnie nurtuje od dawna, pod danym hasłem przeważnie jest napisane co to jest, a ludzie i tak w komentarzach piszą "co to?". Nie potrafią czytać, a komentarz potrafią napisać. hehe

# ~gosc 2012-09-26

I jeszcze taki mistrz jak cyklon pisze, że słowo nie funkcjonuję w języku polskim, więc trzeba usunąć. Trzymajcie mnie, to czemu w bardzo starych polskich słownikach się ono znajduje? I że pan/pani cyklon nigdy w życiu tego słowa nie słyszała z ust innych, to nie znaczy, że nie istnieje, dziękuje dobranoc.

# ~gosc 2012-11-14

Tak w ogóle to słowo "zona" wywodzi się z łaciny i oznacza - pas