SJP

zona

dopuszczalne w grach ✔

zona

1. obszar wydzielony z większego obszaru; strefa
2. w Związku Radzieckim: obóz pracy przymusowej; łagier


komentarze:

~gosc # 2003-02-10

zona ?!!!!!!!!!!!!

mashroom # 2003-02-10

strefa inaczej...

embik # 2003-04-02

co to kurde jest??!!

~gosc # 2003-04-02

no przeciez mashroom juz napisal! "strefa inaczej"

~gosc # 2003-04-02

jak mozna umiec pisac komentarze a nie umiec ich czytac???

lukas_m # 2003-04-28

co tom jest

elipsoida # 2003-04-28

zona = strefa

baby84 # 2003-05-13

zona to inaczej po polsku strefa(zona-anielski)

dextor27 # 2003-07-31

z tym zona to lekka przesada .. ludzie ... w polskim łsoniku nie ma słowa zone .... paranoja .. widzę że tu już zaczyna się odmieniać angielskie słowa ....

proponuje jeszcze dodać
house (ang. dom)
z housem
o housie

tragedia ... niech ktoś zweryfikuje ten słownik bo to beznadzieja

smugglermiszcz # 2003-08-18

patrzac na te komentarze to jest smieszne

najpierw ktos wyjasnia

potem 5 komentarzy typu:

zona? co to jest?

co to zona?

zona?

;)

juzek_stalin # 2003-08-19

nie da sie ukryc ze spora czesc komentujacych to debile ktorzy nie potrafia przyjac do wiadomosci ze moga istniec slowa inne niż te ktorymi oni porozumiewają się ze swoimi ogolonymi na lyso kumplami. Rozumiem - nie znac slowa ćakra czy dźati, ale zona?? Jak ktos ma pytac o takie slowa to niech lepiej siedzi cicho a nie kompromituje się

errant # 2003-09-28

nie wiem czy komentarze poirytowanych panów wynikają z poczucia humoru czy innych powodów ale anglizowanie naszego języka jest tragicznym efektem "rozwoju" kultury

jakec # 2003-09-29

Masz rację, ale w przypadku "zony" nie za bardzo chyba... Nie jestem pewien, ale to chyba jest z czasów tuż powojennych - chodziło o podział Niemiec na strefy okupacyjne - używało się właśnie określenia zona okupacyjna...

moccami666 # 2004-01-15

po pierwsze ZONA nie pochodzi bezposrednio z angielskiego i jest ogólnie używana już od wieków w naszym języku... a podobno to młodzież ma mały zasób słow... odsyłam do słownika ... gdzie napewno znajduje się słowo ZONa...

iwonka23 # 2004-02-09

hmmm cóz za komentarze oj oj

hard_german_fetish_porno # 2004-02-09

te słowo jest zapożyczeniem...ale bardzo już starym i nie z angielskiego tylko z łaciny :)

ot_pssotnik # 2004-02-28

do józefa S. , a co to ćakra i dźati ??

cyklon # 2005-01-06

nie funkcjonuje w polskim języku usunąć

atoja # 2005-07-17

Całkiem fajne Ęsi

~gosc # 2005-08-28

zapożyczenia... LOL... mutherfucker też pewnie jest... bo to przecież tak często używane polskie słowo... skonfundowałem się i getout'uję stąd...

panimysz # 2007-06-10

Ludzie...a czytacie książki?...polecam "inny świat" Grudzińskiego. Dowiecie się, co to jest ta magiczna zona

macieqqq # 2007-09-04

To jest po ukraińsku

rekutekbis # 2009-01-04

no chyba wam pisze co to!! Rany Boskie...

~gosc # 2009-11-15

'juzek_stalin # 2003-08-19

nie da sie ukryc ze spora czesc komentujacych to debile ktorzy nie potrafia przyjac do wiadomosci ze moga istniec slowa inne niż te ktorymi oni porozumiewają się ze swoimi ogolonymi na lyso kumplami. Rozumiem - nie znac slowa ćakra czy dźati, ale zona?? Jak ktos ma pytac o takie slowa to niech lepiej siedzi cicho a nie kompromituje się'

POPIERAM!

~gosc # 2009-12-31

brawo dla panimysz :D

Uczcie się i jeszcze raz czytajcie, czytajcie !!

~gosc # 2010-01-20

Zona to był obszar obozu. Był wydzielony zasiekami i pilnowany przez strażników. W zonie znajdowały się baraki, Trupiarnia, Kuchnia, Szpital i Dom Widzeń.

A "poza zoną" to obszar poza obozem gdzie więźniowie pracowali przy wyrębie lasu w tajdze.

~gosc # 2011-01-31

Jeśli nie wiecie co to jest zona to przeczytajcie sobie Inny świat Gustawa Herlinga-Grodzińskiego!

~gosc # 2011-11-12

Zona czyli to samo co "eine Zone" po niemiecku i "(the) zone" po angielsku. Występuje też w kilku innych językach, m.in. łacińskim. Po polsku znaczy strefa, sfera, obszar itp. To oczywiście kolejny przykład polskiego debilizmu, który po 1989 roku zaczął się ujawnić także w sferz (czytaj zonie) językowej...

~gosc # 2012-08-02

W wielu słowiańskich językach występuje słowo "zona". Skoro w powojennych książkach łagierników równiez ono się pojawia, to nie jest to wymysł autora tego wpisu...

~gosc # 2012-09-26

Zona jest stara jak świat. Bardzo wiele książek przeczytałem, gdzie był użyty ten wyraz i nie były to tylko książki o tematyce czarnobylskiej, którą się interesuję. Zresztą nawet sam Jacek Kaczmarski użył tego słowa w balladzie katyńskiej. Młodsze pokolenie na pewno bardziej będzie wiedziało co to jest zona, bo większość gra w gry, a więc raczej grali choćby w stalkera. A wymyślanie co to za wyraz i że skąd się wziął jest nie na miejscu. Brzmi po polsku dobrze i zgadzam się z juzek_stalin. Wielu pewnie myśli, że to ma coś wspólnego z żoną, albo że jest to błąd. A poza tym nie rozumiem jednej rzeczy, co mnie nurtuje od dawna, pod danym hasłem przeważnie jest napisane co to jest, a ludzie i tak w komentarzach piszą "co to?". Nie potrafią czytać, a komentarz potrafią napisać. hehe

~gosc # 2012-09-26

I jeszcze taki mistrz jak cyklon pisze, że słowo nie funkcjonuję w języku polskim, więc trzeba usunąć. Trzymajcie mnie, to czemu w bardzo starych polskich słownikach się ono znajduje? I że pan/pani cyklon nigdy w życiu tego słowa nie słyszała z ust innych, to nie znaczy, że nie istnieje, dziękuje dobranoc.

~gosc # 2012-11-14

Tak w ogóle to słowo "zona" wywodzi się z łaciny i oznacza - pas