SJP
SŁOWNIK SJP

X

ćelo

dopuszczalne w grach (i)

ćela

uczeń guru; czela

Hasło ze słownika wyrazów obcych

POWIĄZANE HASŁA:


KOMENTARZE:

yokokoya # 2003-08-02

CO TO JEST TAKIEGO ?

skolkougodno # 2003-08-31

no właśnie ???

lookaz1920 # 2003-09-22

WAS IS DAS TO JEST Z POLSKIEGO BO MI TO NA JAKIŚ CHOLERNY TAJWAŃSKI ALBO JAKIŚ WYGLĄDA !!!!!!

misiu_w_kapeluszu # 2003-09-22

jeden z niedźwiadków w lesie ongiś użył takiego słowa i tak już zostało do dziś;-)

pysia19__ # 2003-09-22

ćelo to polski zapis włoskiego cielo czyli niebo. nie wiem kto dodal tu ten idiotyzm,ale w tym slowniku juz chyba nic mnie nie zdziwi

jakec # 2003-09-22

To nie jest nic z "włoszczyzny". To efekt nowej (podobno ujednoliconej) transkrypcji z hinduskiego...

doma23 # 2004-08-08

ten slownik jest dla downów a literaki dla psychicznych bo nie da sie normalnie grac z takimi idiotyzmami.Jest wiele głupich słow.Bardzo bym prosila o zwrocenie uwagi operatora na ten słownik aby cos z tym zrobil.

~gosc # 2004-08-09

hm... a może to ty jesteś psychicznym downem uzywajacym i znajacym tylko slowa typu - mama, obiad itd.

~gosc # 2004-08-29

ten słownik jest jaki jest a jak ktos go lubi to niech sie cieszy ze jest taki madry.NIe rozumiem dlaczego jest tyle złosci jezeli ktos czegos nie wie.Chyba mało jest osob ktore znaja jeszcze wszystkie archaizmy i gware.Wypisywanie tekstow obrazliwych do osob ktore czegos nie wiedza sa nie na miejscu.Ciekawe dlaczego jak ktos sobie pozwala na słowa w stylu ty matole itp zawsze pisze z anonimu.

koalar # 2004-08-30

Pierwsza napisałaś o downach i psychicznych, obrażając wszystkich, którzy grają w Literaki. Jak nie umiesz odreagować straty kolejki czy przegranej, to polecam łamanie klawiatury na kolanie (KOALAR_MC :P).

~gosc # 2004-10-27

Powiem tak: ĆELO zrobił ĘSI na ten słownik, a nazywał się MACIEK, stąd te debilne słowa że nic innego nie mógł WYMODZIĆ.
PS Poruszam się piękną KIĄ

mistrzwarszawy # 2004-10-28

Podajcie źródło. Jestem pewien, że to jakieś mało znaczące wydanie. Wpisanie słowa ĆELO miało na celu tylko zrobienie szumu wokół cherlawej postaci "twórcy" słownika.

koalar # 2004-10-28

Słowo podstawowe: ćela

meg # 2004-10-28

tak bardzo malo znaczące wydanie:)
http://ksiegarnia.pwn.pl/3738_pozycja.html
"Wielki słownik wyrazów obcych" PWN wydanie z 2003 roku pod red. M. Bańko

mistrzwarszawy # 2004-10-28

Dalej uważam, że ZDS powinien ulec zmianie. Wpis do słownika dopiero gdy słowo ukaże sie w co najmniej 3 słownikach.

~gosc # 2005-09-29

Niech żyje język polski!

cahir69 # 2005-11-11

internetowe wersje sjp i swo nie mają tego dziwoląga - mógłby ktoś w końcu podać źródło ?

koalar # 2005-11-11

Pierwszy komentarz pod hasłem podstawowym (ćela).

majuch # 2006-03-10

to po czesku?!?!?!?!?! ........ no comment

nocturn_06 # 2006-03-10

Tenże Bańko był chyba naćpany, kiedy tworzył ten swój słownik! Miał urojenia i nie wiedział co pisze... Tylko mu współczuć!

Z drugiej strony... Twórcy kurnikowego Słownika też powinni zmusić się do logicznego myślenia, a nie ślepo spisywać słówka z podrabianych słowników... Im też tylko wpółczuć!

nocturn_06 # 2006-03-10

I jeszcze jedno...

Macie jakieś "...ćelo", "ćela" oraz "ćelami"! Wśród plontaniny idiotyzmów i różnego rodzaju debilizmów nie znalazłem nazwy gryzonia z rodziny szynszylowatych (od niedawna bardzo popularnego wśród hodowców gryzoni)... A mianowicie mam na myśli słowo "wiskacza...".

Z tego co wiem, słowo pochodzi z języka używanego na terenach, gdzie to zwierzątko występuje (rozległe tereny argentyńskiej pampy) Aż nie chce mi się wierzyć, że w Słownikach Wyrazów Obcych (na dodatek Polskiego Wydawnictwa Naukowego) umieszcza się słowa typu "...ćela", a nie ma w nim "...wiskaczy"!

Czy na prawdę nie ma tego w żadnym słowniku?

djkoalar # 2006-03-11

Nie ma, w końcu pracownicy PWN-u to ćpuny.

nocturn_06 # 2006-03-11

Dla mnie tylko Bańko to ćpun! Reszta pracowników Polskiego Wydawnictwa Naukowego przynajmniej nie daje tego po sobie poznać! Bańko poprostu znalazł natchnienie w paleniu haszyszu...

Całą kasę, którą zarobił... to przepalił...

mandragon # 2006-09-16

Ktoś zna jeszcze jakieś nietypowo i pozornie błędne ortograficznie słowa typu ćela, jadźńa i ęsi? można zrobić by listę takich pułapek językowych;-)

ppianista # 2006-09-16

...ależ oczywiście! Gdzieś miałem taką... nawet sam zrobiłem! Ale z czasem coraz rzadziej ja widywałem! Ale słówka pamiętam...

- aćarja
- ćakra, ćapati, ćatni
- dźajnizm, dźataka, dźati, dźinijski, dźinista, dźinizm, dźiwanmukta
- śakti, śikhara, śilpaśastra (dziwne, aczkolwiek możliwe do ułożenia), śiwaizm, śudra

A z takich jeszcze dziwnawych to miałem wypisane...

- duha
- poroh, puha...

mandragon # 2006-09-16

śurda mnie rozwaliło prawie z krzesła spadłem.to słowo na pierwszy rzut oka wygląda jak czasownik:-)(śurdać- dawać śura)

szurana # 2006-12-03

zgodzę się z różnymi dziwolągami pod warunkiem ,że są słowa znane w powszechnym użyciu np eza stosowana na bakteriologii czy smaczna rybka panga której o dziwo nie ma w słowniku

1hrabianka1 # 2006-12-30

kurde!co to za wyraz???Przez to straciłam kolejkę.

domidm # 2008-08-04

Nie ma to jak wyraz sprzeczny z zasadami polskiej gramatyki...

domidm # 2008-08-04

I jeszcze tłumaczenie...

~gosc # 2009-08-03

Moim zdaniem słownik jest do niczego !.
Istnieją w nim wyrazy, które nie istnieją, a nawet jeżeli już są to i tak w bardzo rzadkim użytku, kiedyś grałam w literaki, ale jak się dowiedziałam jakie tu są wyrazy natychmiast z tego zrezygnowałam

~gosc # 2010-03-11

Ten słownik jest przykry, takie słowo nie istnieje, nigdy nie słyszałam żeby ktoś używał takiego słowa!

~gosc # 2011-09-13

Ciekawe co za ćwierćinteligent wprowadził ten bezsens do słownika, podczas gdy naszych rodzimych wyrazów w nim nie ma...
Pozdrowienia dla twórców gry:)

mirnal # 2014-03-02

Kochani, na naszych oczach tworzony jest nowoczesny język polski - pewnie go nie rozumiemy, bo jesteśmy zbyt wiekowi.

marek176cm # 2014-03-02

Skoro to od włoskiego słowa 'niebo', więc po polsku powinno być napisane

<ćjelo> lub winna być zostawiona pisownia włoska <cielo>, ale nie można zostawić <ćelo>, bo to po polsku idiotyzm! W naszym języku nie "par" <će>, czyli taka spółgłoska z samogłoską <e>!

Marek / W-wa