SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

łikend

nie występuje w słowniku


KOMENTARZE

~gosc # 2007-02-12

nie ma łikendu? skandal

~gosc # 2007-04-27

dokładnie, powinno być, skoro jest np. kwiz, czy tam inne, zresztą bralczyk cos tam biadolił ostatnio o spolszczonych (fonetycznym zapisie) zapozyczen. alleluja !

mankimanki1989 # 2010-04-24

bo poprawnie to weekend...

~gosc # 2011-04-28

Historia pokaże kto ma rację. Ja obstawiam łikend. Jeśli nie - tym gorzej dla historii... :P

~gosc # 2012-10-26

Jeśliby brać wypowiedzi Mirnala, pod "Dublinem" na serio, to weekend powinno się pisać i wymawiać - wekend. ;P

mirnal # 2012-10-27

oczywiście, nawet proponowałem rż. - wekenda [vekenda], o wekendzie, z wekendą, o wekendach...

~gosc # 2012-10-27

To w takim razie, skąd propozycja, propagującego alkoholizm, łykenda? ;)
Swoją drogą - wekend, bardzo wsiowo brzmi, hehe.

mirnal # 2012-10-27

Rozumiem, że jesteś z miasta i wieś kojarzy Ci się z czymś gorszym. Zatem kiepsko mi brzmi Rzym, Wenecja i Paryż, bo w porównaniu z Roma, Venice i Paris to całkowity zaścianek. Gdyby przeciętny Polak zainwestował w kino albo restaurację parę milionów, to wiadomo pod jakimi nazwami.
Propagująca alkoholizm? To może skasować wszystkie filmy fabularne, na których aktorzy piją a nawet żłopią i palą papierosy? A co z pieśnią "W Polskę idziemy drodzy panowie" http://www.tekstowo.pl/piosenka,wieslaw_golas,w_polske_idziemy.html?

~gosc # 2012-10-27

Kombinujecie, a przecież mamy funkcjonujące już w języku polskim słowo “zapiątek“.

~gosc # 2012-10-29

Mirnal - chyba za bardzo przejąłeś się mą wypowiedzią (o "wsiowości" i alkoholizmie). ;) Coś, "co wiejsko brzmi", jest właściwie najczęściej autorstwa małomiasteczkowych snobów (może być i "wielko" - chodzi o pewną mentalność, hehe) -którzy np. zamiast sklepów posiadają shopy - więc nie ma tu miejsca na obrażanie się z powodu miejsca zamieszkania/urodzenia.
Natomiast "piosenka" Wojciecha Młynarskiego wyśmiewała ten "sympatyczny" polski (słowiański) zwyczaj (sarkazm), to, że stała się, niechcący, w swoim czasie hymnem pijaków to inna sprawa, o której - notabene - autor tekstu wielokrotnie wspominał. :]

mirnal # 2012-10-29

spójrz na hasło "wsiowo" - jest w SJP

~gosc # 2012-10-30

Dla mnie wsiowość = wiocha = obciach i jeszcze parę innych rzeczy (bardzo szerokie pojęcie). To, że w tutejszym słowniku definicja wszystkiego nie uwzględnia - żaden dowód (przy wielu hasłach tak jest, a przy niektórych są/były nawet błędne definicje).

~gosc # 2013-08-11

@mirnal "Zatem kiepsko mi brzmi Rzym, Wenecja i Paryż, bo w porównaniu z Roma, Venice i Paris to całkowity zaścianek."
Całkowicie nie zgodzę się z tym przyrównaniem do powyższego tematu. Nazyw które podałeś w momencie spolszczenia otrzymały piękne polskie brzmienie dzięki naszym dźwięcznym głoskom. A zrobienie z Weekendu - wekendu, faktycznie brzmi "wiejsko". W tym wypadku "wiejsko" ma oznaczać pospolicie, ludzie na wsi często są lub byli (stereotyp) mniej wykształceni stąd to przyrównanie. A wersja "Łikend" bezczelnie fonetycznie przepisana, brzmi polsko. Dziwię się że jeszcze historia nie zadbała o taki wyraz w Polsce, skoro używa się go od co najmniej 20 lat. A mało kto zna jakikolwiek synonim. Polecam wszystkim wspomóc historię razem ze mną i pisać Łikend :D

mirnal # 2013-08-11

Tak, piękne to one są, ale gdybyś nazwać miał jakąś wziętą restaurację, to miałbyś dylemat (językowy patriotyzm czy ekonomia). Czy znamy jakieś polskie słowa (w tym nazwy geogr.), w których ang. W przeszło w polskie W albo Ł?

~gosc # 2013-10-20

Jak dla mnie takiego słowa nie powinno być - nasze Ł nie ma nic wspólnego z angielskim W. Osobiście uważam, że do zapisu dźwięku /v/ powinna być stosowana w naszym języku tylko litera V (nie wiem czemu wyłamaliśmy się pod tym względem wobec reszty Europy, a nawet Słowian), a W powinno być zachowane tylko właśnie dla wyrazów typu walkman, weekend, western, windsurfing, whisky.

brezen # 2013-11-03

@up.
Genialne! Ja proponuję jeszcze w ogóle usunąć tę dziwną literę jaką jest Ł z alfabetu, bo to tylko przekreślone L, do tego zamiast SZ, CZ, RZ piszmy jak na połódniu: Š, Č, Ř, do tego przy okazji zamiast Ą dajmy OU, zaś Ę zastąpmy po prostu E...
Bedziemy pisać jak po česku, patř ale fajnie... Přy okazji mniej stukania v klaviature.

~gosc # 2013-11-03

Alfabet polski fonetyczny byłby dla nas niezłym ułatwieniem. Atoli takową modyfikację rok temu stworzyłem, lecz brak mi funduszy i czasu by to opublikować :(

...ili...

~gosc # 2014-12-27

Może właśnie powinniśmy mówić i pisać po czesku, wtedy już nikomu nie przyszłoby do głowy napisać "połódnie" (pisalibysmy "jih", ew. "poledne" w znaczeniu pory dnia). Przy okazji wtedy już nie przekręcalibyśmy niemiłosiernie imion i nazwisk czeskich, słowackich oraz poludniowych słowian.

mirnal # 2014-12-27

może Francuzom pierwej zaproponujcie, aby zrobili reformę - zamiast pisać Bordeaux, niech piszą po prostu Bordo

~gosc # 2017-11-10

Oni to piszą zgodnie z zasadami własnego języka, więc czemu mieliby zmieniać. Jak już coś to my pisownię ich wina powinniśmy zmienić.

~gosc # 2018-09-27

W języku polskim do zapisu głoski "v" używa się litery "w" tak już jest i nie ma sensu tego zmieniać tak samo z "ł" które oznacza angielskie "w" . Uważam że zapożyczenia powinno się spolszczać a liter "q" , "v" oraz "x" nie ma potrzeby używać . zresztą dużo Polaków czyta zresztą literkę "v" jako "f"

~gosc # 2018-09-28

Jakaś kolejna, wschodząca gwiazda stoczni?

~gosc # 2018-09-28

Męczycie się z tym chwastem zamiast promować rodzime odpowiedniki jak zapiątek czy szabat.

~gosc # 2018-09-28

"dużo Polaków" - policzalne, zatem "wielu"; Niektórzy czytają v jako f - to z niemieckiego. mn

~gosc # 2018-09-28

w polskim alfabecie są litery q, x, v, y,
masz je przed sobą na klawiaturze i należy je używać
- jeżeli ktoś czyta literę "v" jako "f" to ma problem z artykulacją, zwaną inaczej zaburzeniem dysleksyjnym

~gosc # 2018-09-29

** "dużo Polaków" - policzalne, zatem "wielu" **

Nie wprowadzaj w błąd, dementorze. Chyba że chodzi ci o wakat po cymbale na stanowisku korektora.

~gosc # 2018-09-29

Z tych czterech tylko Y jest polską literą. Są alfabety, które nie mają litery K, a na klawiaturze są wszystkie łacińskie. Z niemiecka niektórzy wymawiają V jako F. Niektórzy obawiają się, że Nevada pozostaje V, bowiem Newada ynteligentni Polacy wymawialiby nełada...

~gosc # 2018-09-29

- w alfabecie naszym na pewno są wszystkie 4 wymienione wyżej litery i w abecadle szkolnym też powinny być (jak mam)
- wymowa obcojęzycznych wyrazów może sprawiać trudności, bo zbyt dużo mamy poliglotów z dyplomami i sieczką w głowie

~gosc # 2018-09-30

https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/duzo-i-wiele;7453.html

Panie WG, doścignął pan - jeśli nie prześcignął - pana cymbała, ponieważ upiera się pan przy nieprawdzie, mimo że tym tekstem Bańki już nieraz panu zaświecono w oczy*. Pan ma nie tylko kosmiczną demencję, lecz także uważa się za nieomylną wyrocznię i nawet nie pofatyguje się do tego, aby zweryfikować zagadnienie. Wstyd i hańba!

*na pewno raz Przekorny, a chyba także ja

~gosc # 2018-10-01

"w polskim alfabecie są litery q, x, v, y,
masz je przed sobą na klawiaturze i należy je używać"
1. Są na klawiaturze, ale to nie oznacza, że wszystkie należą do naszego alfabetu.
2. "należy ICH używać".

~gosc # 2018-10-02

przestań, nie ośmieszaj się
na klawiaturze mam dwa różne alfabety i używam to co jest potrzebne, żeby nie fałszować tekstu
poza tym na pulpit możesz ściągnąć klawiaturę w dowolnym języku i pisać poprawnie bez spolszczeń

~gosc # 2018-10-04

~gosc # 2018-10-01 litery..... 2. "należy ICH używać". - koniec cytatu

przedruk fragmentu tekstu z https://pl.wikipedia.org/wiki/Alfabet_polski
- przykład:
... w litery polskiego alfabetu w miarę powszednienia stosowania wyrazów je zawierających. ...
te litery - używać je

~gosc # 2018-10-04

cyt. "... w litery polskiego alfabetu w miarę powszednienia stosowania wyrazów je zawierających. ...
te litery - używać je"

Braswo, panie Anonimowy! Od zawsze wiedziałem, że mówi i pisze się <używać coś>, a nie <używać czegoś>. Gdzie są ci wszyscy śkoluni pyskacze, którzy wieszali na mnie psy za RZEKOMO niepoprawne odmienianie wyrazów!?
M176 / WC

~gosc # 2018-11-18

Skoro już mają być używane litery v,x,q to zapisujmy wszystko tymi literami , zamiast Woda to Voda , zamiast kłamca to "quamtsa" albo "kwamtsa" i tak dalej. Bo wszystko musi być zapisywane zgodnie z transkrypcją angielską... To że w języku polskim "w" oznacza głoskę "v" a "ł" głoskę "w" jest aż tak trudne do zaakceptowania?

~gosc # 2018-11-27

Dlaczego tego słowa nie ma w słowniku? Pisze się przecież fonetycznie, np. dżinsy, lajk , dżojstik

winowjajca # 2018-11-27

Bo w spolszczaniu nazw anglojęzycznych nie ma tradycji zastępowania "w" literą "ł", tylko właśnie "w" (np. "widżet"). Ponadto zbitka liter "łi" jest nienaturalna dla języka polskiego i nie występuje w żadnym wyrazie, z wyjątkiem zrostów typu "półinteligent".

~gosc # 2019-12-11

Inaczej weekend.

~gosc # 2022-12-07

Gdyby się tak wszystko pisało fonetycznie to pisalibyśmy ałto.