KOMENTARZE
"żopa" to po rosyjski du... :)
no właśnie, po rusku a to jest słownik języka polskiego
Powinno być bo to jest dupa
no jak powinien byc. to tak samo jak wszystkie jezyki powinny byc. kazdy zwrot. a tak nei jest. jest tylko polski
To jest po bardzo staropolsku, żopa jest w Rosyjskim, i oznacza jak wyżej/niżej dupe, Ale w posce było jest i bedzie używane (miałem kiedyś dyktando, początek to Rzęźił żopa żuk żółtawy)
pojawiło się kilka(naście) razy się w Kiepskich ;p
specjalnie sprawdzam to słówko,w "tym" słowniku nie występuje,no ok tylko dlaczego jest słowo "bladź"-niby gwarowe? przecież każdy wie,że to po rosyjsku kurwa,tfurcy tego słownika bądżcie konsekwentni,bo chyba nie tylko szlag mnie trafia...
niezupełnie - słowo żopa napiszesz po rosyjsku, natomiast słowo bladź nie napiszesz, bo nie mają czcionki ź, ale ogólnie to masz rację, zwł. że w polskim słowniku są wyrazy typu expose', image, diesel
Skandal! Jest jakiś gemütlich, a żopy nie ma! ;]
żopa podobnie jak żełaju (francuskie:joyeux) jest pochodzenia francuskiego i "gościło" w Rosji na długo przed Napoleonem. Niektóre z nich istnieją tylko w j. rosyjskim: аплодисметы (applaudisments) -oklaski, грим (grimer) (pol. charakteryzacja) inne zaś z j. rosyjskiego trafiły do j.polskiego, np.кокотка (cocotte) (pol. kokotka), комплимент (compliment) (pol. komplement), фаворит (favorite) (pol. faworyt).
Żem se słuchał słuchowiska, aż żę żemię w żopie ściska.
Chiba ścisło?