dopuszczalne w grach (i) -
wyraz wyrażający zachwyt, radość, zdziwienie, przestrach; och
KOMENTARZE
wyrazienie zdziwienia .......przesrachu albo czegokolwiek
och...
och mashroom dlaczego już nie śpisz? ;)
bo do szkoly przeciez trzeba :) (ale dzisiaj na 8.55 bo w-f odwolali ;))) (po egzaminach 3klasisci moga wyjezdzac na wycieczki i masy nauczycieli nie ma...na szczescie :))))))))
oh jakie to straszne!
powinno być och
Krzysiek, jest och:)))))
to dlaczego słowo "oh" jest zaliczane przez słownik, którego używa ta gra?!
Jeszcze na koniec nowa dwójka:
oh! oho!
SO Park.
Wcześniej jest już hasło och:
och!
W korpusie demonstracyjnym PWN-u dla oh jest 11 wyników, z czego mniej więcej 4 pasują. W pełnej wersji jest aż 111 wyników, ale nie mam dostępu i nie wiem, ile z nich pasuje, może Blimunda by to sprawdziła. Dla och jest aż 46 wyników (46 pasuje) w demonstracyjnym i 518 w pełnej wersji. 4 przy 46 wygląda blado, ale w sumie nie wiem, po co to piszę. Słowo znajduje się w dopuszczalnym słowniku, proszę o dodanie. To tyle, hej.
No dobra, minął ponad tydzień. Podaję dodatkowe dane:
strona 410, 7 (siódme) hasło od góry, pomiędzy hasłami "ogumienie" a "O'Hara", dokładnie wygląda to tak:
ogumienie, -nia
oh! oho!
O'Hara: John O'Hara, Johna O'Hary,
Johnie O'Harze
Wiem, że to badziewiak straszny, ale nie jest gorszy od aa albo uu, więc proszę dodać. Jakby co, to zrobię skan, choć w empikach ten słownik powinien być, łatwo wszystko zweryfikować.
Pan Koalar o coś grzecznie prosi, tak?
Zamiast oglądania seriali Meg mogłaby poświęcić sekundę uwagi projektowi, który sama opracowała.
Mam pytanie, ponad tydzień temu podałem słowo spełniające ZDS i powinno zostać ono dodane, jednak do tej pory tego nie uczyniono. Czy operatorzy przy każdym zgłaszanym słowie muszą przekonać się na własne oczy, że jakieś konkretne słowo rzeczywiście jest w danym słowniku? Rozumiem, że opowie nie mają w posiadaniu wszystkich słowników, ale ciekawi mnie, jak wygląda proces dodawania słów zgłaszanych przez użytkowników SA, zwłaszcza z tych słowników, których operatorzy nie mają.
"Czy operatorzy przy każdym zgłaszanym słowie muszą przekonać się na własne oczy, że jakieś konkretne słowo rzeczywiście jest w danym słowniku?"
Na własne, niestety czy też na szczęście:)
Dziękuję za odpowiedź, satysfakcjonuje mnie ona.
hm, koalar jesteś niesprawiedliwy i wiesz dobrze czemu
skoro to ja dodawałem całego ortografa Parka, to nie bój się, nie zapominam o oh, w przypadku tego słówka postanowiłem trochę to zbadać, a mam ostatnio bardzo mało czasu na słownik, niestety...
Ale co tu badać? Słowo jest w słowniku, należy dodać. I wiem, że tylko Ty dodawałeś i mi się to właśnie nie podoba, więc robię aferę. Inni operatorzy też mogą dodać, aja gry przegrywam, bo nie mogę H przedłużyć z tyłu przez O - jest to skandal.
a czemu troche nie chciales pobadac np eo????
gdyż: nie ja to dodawałem, jest w źródle (Zgółkowa) z definicją, nie można podnieść zarzutu błędu
"Witam!
W Słowniku ortograficznym z zasadami gramatyki wydawnictwa Park z 2005 roku znajduję zapis: "oh! oho!". Oh znajduję w starym Słowniku języka polskiego Doroszewskiego, ale z odesłaniem do och, nie do oho. Późniejsze słowniki notują już tylko och. W korpusie PWN widzę, że w jego pełnej wersji jest 111 wystąpień oh. Obawiam się jednak, że dzisiejsze oh to kalka z angielskiego oryginału, choć słownik Parku wskazuje równoważność oh z oho. Proszę o opinię.
Pozdrawiam.
Och jest kilkakrotnie częstsze niż oh, mamy zresztą achy i ochy lub ochy i achy, nie inaczej. W Korpusie Języka Polskiego PWN znaczna część przykładów na oh to rzeczywiście cytaty z angielskiego, np. "Oh, I see! – zdziwił się sekretarz". Jednak są i takie oh, których nie podejrzewam o angielskość. W wykrzyknikach w ogóle ch i h często występują zamiennie, np. w powieściach i dramatach bohaterowie równie często śmieją się cha! cha!, jak ha! ha! Zapisom podanym w wymienionym słowniku nie można więc nic zarzucić. Nie wiem tylko, czy zestawienie w jednym wierszu form oh! i oho! nie jest mylące – czy nie sugeruje, że formy te są synonimami. To jednak odrębna sprawa, nie ortograficzna, lecz redakcyjna.
— Mirosław Bańko, PWN"
o, nowa dwójeczka, wcześniej nie było, ale teraz się przydaje ;]
to w końcu och czy oh????
oh to jest po ang ;/
jest oh to niechaj i bedzie ah
sękju
w próbce Korpusu IPI PAN (korpus.pl) nie ma "oh". W pełnej wersji sprawdzę wieczorem.
ludzie co Wy do tego slownika dodajecie , litości
...... może jeszcze coś ze slownika jąkających sie.....
dziwne, że można używać słów z błędami ortograficznymi, czyli jakie zasady obowiązują??
żeczywiźcie, tó morzna wszysdko zpodkadź, karzde słofo... :)))))ale czy oby polskie?? czy z tych po polskiemu?? i OH i AJA....
GDZIE OHY w takim razie?!!!
oh juzek, nie daroje ci tej nocy:)
forma oh jest neidopuszczalna w języku polskim pwoinno byc och ktoś zrobił błąd podczas programowania ZONK
scrabble OH nie uznaje...
Ten slownik alternatywny, to jedna, wielka, beznadziejna nauka jak sie oduczyc polskiego. Polecam dla gesi, co to swego jezyka nie maja i nie znaja.
Zgadzam się w stu procentach z ostatnią opinią. Tego słowa nie powinno być. Jeżeli natomiast chodzi o oh! oho! to chyba jest to po prostu błędny zapis słowa 'ohoho', które jakby nie patrzeć jest w użyciu.
Co do ostniego zdania. Nie wiem jak jest w słownikach, ale w książkach to słowo występuje.
Scrabble nie uznaje:(
"oh" nie powinno być dopuszczalne, bo to błąd ortogrficzny
popieram pisze się och
halo, halo, operator...
'och', ale nie 'oh'
najwyższa pora usunąć
powinno być och przez ch pozdrowionka dla wszystkich och ale nie oh
och sie niby pisze ale mozna powiedziec oh co za wspanialosc wiec prosze nie usuwac niby dlaczego ?
'oh' jest zapożyczeniem z angielskiego. w Polsce obowiązują tzw. 'magiczne trójki": ach, aha, och, oho. zapytajcie dzieci z podstawówki :P tam się tego uczą
czemu oh jest a ah juz nie ma :P
nie ma ah bo jest ach...
Jakby coś, to sówko to jest też w:
Słownik ortograficzny z zasadami gramatyki, Park 2005, A. Willman, W. Dutka.
Nie maczegoś takiego jak "oh"... Wyraz wyrażający zachwyt to "och"...
"oh" spelnia ZDS i wystepuje w slownikach. dyskusja jest bez sensu, niech ktos zablokuje komentarze...
znam ludzi, którzy potrafią wymawiać och i potrafią wymawiać oh, kolosalna różnica w brzmieniu!
Ja myślałam, że ,,oh" sie pisze ,,ch"!!!!
No ale cóż każdy może sie pomyłić...
"oh" przez samo "h" to błąd ortograficzny! Powinno być tylko "och" i nie powinni zaliczyć tego słowa tak jak nie zaliczono "ah".
Totalna bzdura z tym oh, oczywiscie ze poprawna pisownia to OCH i tylko OCH. W scrabble jest niedpouszczalne oh no ale to sa literaki wiec... Troche ciezko sie przyzwyczaic do tego slownika jak czesto gra sie w srcrabble wlasnie.........
Nie no to jest przesada jeszcze 'och' to rozumiem ale do tego dziadowskiego oh nie idzie zadnego slowa podpasowac i to mnie wnerwia najbardziej a do 'och' np. proch krochmal itd itepe
Oh oh cóż to był za hyź gdy dziecko kuzynkirobiło ęsi iii gu gu, aj wzięłam fon(szkoda, przydałby się kodak) i zrobiłam zdjęcie jak krzyczało aaa. Szkoda tylko, że au au uderzyłam się w nogę... Tss.
P.S.; jak myślicie, zdam rozszerzoną maturkę z polskiego?
nie zdasz
niech mi ktos udowodzni ze jak wydaje z siebie ten dZwiek to mowie go przez "h" a nie "ch"
Przez h z lotu,
z wdechem przez ch.
Nie przyjmuje mi komputer w literakach takiego słowa jak "oh" Przyjmuje natomiast mi, ku mojemu zdziwieniu, "eh". Zupełnie tego nie rozumiem. A ponadto, to jaka jest różnica pomiędzy "oh" i "och", lub pomiędzy "eh" i "ech". To troszeczkę mi przypomina błąd ortograficzny, ale ten komputer przyjmuje i "duch" i "duh"...
uczono mnie na lekcjach polskiego, ze wyrazy 'Oho', i 'aha', pisze sie przez samo 'h', za to och i ach- 'ch' .
Sprawdzalam w slowniku- jest tak samo.
Blendy ortograwiczne jednak majom znaczenie, wiendz moglibyzcie sprawdzadz i aktoalizowadz slownik literakuf co jakis czas. To bardzo irytuje, granie w slowa, ktore nie istnieja. Dla polglowkow? Przyjemne. Dla reszty- bolesne.
PS.
Odsylam do slownika PWN-u - o ile znajduje hasla'och' i 'aha', tak'oh'- nie ma.
jakos bardziej ufam profesorom jezyka polskiego, niz przypadkowym tworcm 'alternatywnego slownika'.
tak, nam również jest przykro, że zerknięcie na 'Występowanie' przerasta twoje możliwości
Nie ma takiego czegoś jak PS. Panie gościu xD jest tylko PS więc jeżeli mowa o ortografii to raczej nie masz o tym pojęcia.
Pozdrawiam ^^ oh ;D
http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=6003
kaarmelek- tak samo, jak nie ma ''pojecia.'' tylko ''pojecia'', ale nalezy cos dodac na koncu, bo to wynika z kontekstu, nie?
no chyba sie pisze ech a nie eh!!!!!!
Według gazet i profesorów są dopuszczalne oby dwie formy :eh i ech , są dopuszczalne w języku polskim. Tak już jest i będzie. Pogódź się z tym Droga Karolinami . I proszę nie pisz głupot jeśli się na tym nie znasz.
Pozdr. Ola ; )
Stfu. Przepraszam za złą składnię zdania. Pisałam moją wypowiedź podczas gry : D
Pozdr. Ola ; )
haba odkopalem temat z 2003 roku.
Mirosław Bańko w poradni językowej wypowiedział się w tym temacie, polecam serdecznie:
http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=6860
Osobiście spotkałem się z różnym tłumaczeniem: A to, że zawsze powinny być trzy litery (więc ach, och, cha, cho), a to, że inna forma jest niepoprawna. Według zasad pisowni 'ch' piszemy, gdy: wymienia się na 'sz', np. ucho - uszko; występuje po 's', np. schody; kończy wyraz, np. dach, piach; zaczyna wyraz, np. choroba, chleb. Natomiast 'h' piszemy, gdy: wymienia się na 'g', 'ż' lub 'z', np. druh - drużyna, wahać się - waga, błahy - błazenada; na końcu wyrazu w niektórych nazwach własnych, np. Boh (rzeka), Ajudah (góra); w wyrazach pochodzenia obcego, np. homologacja, historia, rehabilitacja, herbata; prawie zawsze na początku imienia, np. Hieronim, Helena. W związku z powyższym istnieje uzasadnione twierdzenie, że powinno się pisać 'cha', 'cho', 'ach' itp. Natomiast formy z samym 'h' zadomowiły się u nas z języka angielskiego, ale chociaż słowniki już je dopuszczają, wolę być konserwatystą i pisać 'ch'.
Z ukłonami - StuGraMP.
"w tym temacie"? znowu jakiś obcokrajowiec zaszczycił nas wizytą?
Argument o trzech literach jest godny uwagi. Może są jakieś wyjątki?
och
W języku Polskim piszemy "och".
W języku polskim NIE WYSTĘPUJE słowo "oh", a jedynie "och". "Oh" to po angielsku...
wywaliło mi właśnie jako niedopuszczalne, wtf
link do partii poproszę, bez tego reklamacji nie przyjmujemy
Wygląda na to, że słowa w starych słownikach są dobre a niektóre są złe, dlaczego? Dlaczego słowa z nowych słowników, których nie ma w starych są uznawane? Wg mnie powinny być albo brane słowniki z danego roku, które obowiązują- wszystkich wydawnictw albo w ogóle wszystkie jakie były od 1900roku, Bo dlaczegóżby nie? Dlaczego słowo, które było i które wielu Polaków i Polek używa do dnia dzisiejszego nie może być uznawanych a takie głupoty typu iii czy aa są?
Jest coś takiego jak autorytet i wydaje mi się, że twórcy słownika tego nie rozumieją. Dodają lub usuwają słowa jak im sie podoba i podaja wg nich sensowne wytłumaczenia, jednocześnie nie trzymając sie tych samych zasad co do innych słów. Zresztą to, że np iii jest w słowniku to czy naprawdę wg Was to jest słowo? Nie, nie jest to słowo, to jest tylko jak sami wyjaśniacie wykrzyknik coś oznaczający, ale wykrzyknik to nie jest słowo.
W słowniku są nie tylko słowa jak widać ale także różne inne dźwięki. Tak samo jak np "en" nie jest słowem, to jest tylko nazwa litery, zresztą nazwy własne nie są uznawane a wg mnie nazwa litery to jest nazwa własna.
Oczywiście mogę się mylić, ale uważam, że moje zdanie większość Polaków i Polek by poparło.
Do twojej wiadomości: "oh", "aa", "iii", "en", "woół" itp. są słowami.