SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

change

słowo występuje tylko jako część innych haseł
(jeśli są dopuszczalne, to jest dopuszczalne)

POWIĄZANE HASŁA:


KOMENTARZE

~gosc # 2005-06-04

change many to po angielsku wymiana pieniedzy? koalar, za duzo eukaliptusa wciales dzis w nocy ;-)

koalar # 2005-06-04

Ten skrót oznacza: z (języka) angielskiego.

~gosc # 2005-06-04

po angielsku pieniadze to money a nie many, spiochu, chyba ze jest w angelskim (albo polskim) zwrot czeńdż many

~gosc # 2005-06-04

lajf is brutal koalarku - many pulapkas end zasadzkas...

~gosc # 2005-06-04

zmień to many bo Cię to many kompromituje...

~gosc # 2005-06-04

nie tylko matematykę odpuszczałeś, obce języki chyba też...many wagary było...

~gosc # 2005-06-04

koalar - gadasz, gadasz a nie poprawiasz swoich niedoróbek...

~gosc # 2005-06-04

On poprawi, ale w nocy, jak nikt nie będzie widział. :-)

koalar # 2005-06-04

http://swo.pwn.pl/haslo.php?id=4175

~gosc # 2005-06-04

No co ty dałeś!? Oj, słabniesz, słabniesz...

~gosc # 2005-06-04

change many[czejndż many]
wymiana pieniędzy
<ang.>
super - angielski inaczej by Koalar (after http://swo.pwn.pl/haslo.php?id=4175)
jedyne pocieszenie, że w WSWO PWN 2003 już tego nie ma...

~gosc # 2005-06-04

Ale oni klapki na oczy...
:-)

~gosc # 2005-06-04

nawet takie piosenki były
ABBA: many, many, many, mast bi fany...
film Kabaret: many, many, many, many, many....

~gosc # 2005-06-08

dalej jest change many? to niepoważne

koalar # 2005-07-08

Po ponad miesięcznej, zażartej dyskusji, w której wykorzystywane były między innymi konsultacje z uznanymi językoznawcami, śmiało możemy stwierdzić, że rzeczywiście źródło, z którego korzystałem, zawiera błąd, dlatego też niezwłocznie śpieszę poprawić znaczenie wpisane przeze mnie, dziękując jednocześnie czuwającym, bezimiennym użytkownikom naszego słownika, których jednocześnie informuję, iż nagroda za znalezienie błędu ominie ich i trafi do mnie, niemożliwa jest bowiem identyfikacja naszych ~gosci.