SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

e-adres

nie występuje w słowniku


KOMENTARZE

mirnal # 2016-03-09

zamiast ang. "e-mail"; deklinacja wg "adres"

przekorny # 2016-03-09

koniec świata, Mirnal proponuje miksy językowe! =)

mirnal # 2016-03-09

Nie, Mirnal zrozpaczony nieprzyjęciem jego propozycji "emajl" proponuje lepsze rozwiązanie "e-adres", zwł. że istnieją wyrazy o podobnej konstrukcji, np. e-podpis i e-zakupy.

przekorny # 2016-03-09

ok, w sumie to "e" jest również według twoich standardów polskie, gorzej jednak jeśli będzie czytane - [i]

mirnal # 2016-03-09

To chyba przez niezbyt rozgarniętych, ponieważ wyrazy "e-YYY", gdzie YYY jest wyrazem w oczywisty sposób polskim (np. "zakupy") są wymawiane po polsku. Już ktoś sygnalizował, że wyraz "Newada" mógłby ktoś czytać "Nełada"... Polskie miast "Police" też mógłby ktoś wymawiać niczym ang. "policja"...


PROSIMY PISAĆ KRÓTKO I NA TEMAT

64406440 od końca