dopuszczalne w grach (i)
1. regionalnie: obrzydliwy, ohydny;
2. w połączeniu: słuchać hadko - wstyd słuchać
KOMENTARZE
Proponuję wprowadzenie do słownika wyrazu "hadko".
Poniżej podaję jego znaczenie
Wstyd. Nie notują tego współczesne słowniki. Występuje chyba tylko w połączeniu słuchać hadko (wstyd słuchać). Pozdrowienia. Marian Bugajski
Źródło: http://www.radio.zachod.pl/zachodv1/poradnik.php
dziękuję za to tłumaczenie :) Cały Internet przeszukałam i dopiero tu - w komentarzach, udało mi się znaleźć znaczenie. Także uważam, że należy dodać to słowo do słownika!
Oczywiście że wprowadzić. Pojawia się rzadko, ale co z tego? Czy chodzi o to, żeby słownik był złożony tylko z wyrazów używanych przez wszystkich? Może w ten sposób właśnie, zapisując, ocalimy to słowo?
"A my nie z własnej winy, aż się przyznawać hadko, nie znamy już łaciny i z polskim nam niełatwo" Jacek Kaczmarski
Czytając "Ogniem i mieczem" bardzo często pojawiał się zwrot: "słuchać hadko"; wydaje mi się, że choć współcześnie nie używany, wyraz ten winien być wprowadzony do słownika!
No właśnie, J. Kaczmarski śpiewał "aż się przyznawać hadko". Wszedłem i już wiem jak się to pisze. Dzięki
Postać stworzona przez Sienkiewicza jako Longin Podbipięta była w zamyśle Rusinem zamieszkującym Wielkie Księstwo Litewskie i coś mi się zdaje słowo hadko znajdziemy w jakimś dialekcie rusińskim. Może ktoś poszuka?
Jacek Kaczmarski w utworze "Z XVI-wiecznym portretem trumiennym rozmowa" śpiewał:
"...aż się przyznawać hadko..."
szerszy kontekst:
"...a spadłszy szepnąć jeszcze "equs polonus sum". A my nie z własnej winy, aż się przyznawać hadko, nie znamy już łaciny i z polskim nam niełatwo..."
Oczywiście domniemywam, że bard użył tego słowa dlatego właśnie, że nie ma go już w słowniku... Cały to Kaczmarski. U niego można się w przecinku wielkiej idei doszukać.
Myślę, że źródłosłów jest jasny. Jest to rysycyzm albo rutenizm. W języku rosyjskim "гадкий" (wymowa "gadkij" albo "hadkij") oznacza: obrzydliwy, ohydny, wstrętny; z kolei "гадкий утёнок" to brzydkie kaczątko.
Tak więc staropolskie "hadko słuchać" spokojnie można przełożyć na współczesne "wstyd słuchać".
Według wydawnictwa GREG (z opracowaniem) w pierwszym Tomie Ogniem i Mieczem przypis nr 60 ,,hadko" jest wyjaśniony następująco:
60 - hadko (błrus.) - brzydko, wstrętnie, nieprzyjemnie.
W odniesieniu do słów Longinusa Podbipięty: ,,...słuchać hadko"
czyli 'słuchać brzydko, wstrętnie, nieprzyjemnie'...
może jakiś inny przykład, nie o słuchaniu?
moja babcia z kresów mawiała na wszystko co było według jej gustu brzydkie... hadkie :)
Redliński Edward. Konopielka. Również występuje tam to słowo. Hadka. W odniesieniu do zapleśniałej czapki. No cóż, lepiej dodawać takie słowa jak Aaa. Pogratulować rozumu. Mashroomowi chyba od grzybów sie we lbie poprzewracało.
Wnioskuję, że to słowo jest synonimem do 'wstyd'?
Hadko inaczej rzadko
U mnie to znaczy bardzież że ciężko o czyś mówić. Smutno, boli wspominanie tego. Mniej w znaczeniu wstyd.
Przykro mówić. Słowo znane i używane na Podlasiu. Pochodzenie pewnie białorusko-ukraińskie, jak i rodowód Pidlaszija