nie występuje w słowniku
KOMENTARZE
Wyraz z futurystycznego Języka Polskiego XXI/XXII wieku:
Holokom:
Defińicja: Užonceńe do wirtułalnego wyśfjetlańa obrazu. Holokom jes poctawowom žečom dy hoďi o wyposažeńe domu ilup bjura.
Pšykłady w zdańah:
- Naśće lat po zakońčeńu wojny, holokomy stały śe naj-pofšejšym užonceńem do rozmuf na odległoś.
- Hej Nami, wiďałaś juš mego holokoma? Jes nofšej generaci, ai tera mam stałom łončnoś z mym botem.
- ...Dojže, že pšyšet zapuźno, to ješče zapomńał jak śe włanča holokoma; był strašńe podńecony, takwjenc ńe ma śe co ďiwić, že tagže zapomńał wźǫś sfyh notatek; końcem tej...doś ďiwnej pšygody był nagły ďwjeŋk buďika.
....................
Adnotacja ode mnie:
- ilup = i/lub
- dy hoďi o = jeśli mamy na myśli
- naj-pofšejšy = najpowszechniejszy
- dojže, že = (po-)mimo, że
- bot = inteligentny robot nowej generacji
(przed wyrazem "bot" często stoi przymiotnik określający jego przeznaczenie, zwykle w języku angielskim: np: warbot, aidbot itd.)
~futurysta imi~
Jak ty piṡeṡ! Do ṡkoły ńeuku! Powińeneś dostać mjeśęċny ṡlaban na holokoma. Ńe mamy tradycyjnyh polskih kropkowanyh ċ, ḋ, ṡ i ż? Kto će nauċył używać jakiś ċeskih zamjenńikuw?
Eh, kjedyś polṡċyzna ċerpała garśćami z bogactfa takih językuw jak łaćina, ńemjecki, frącuski, a zwłaṡċa angjelski, a tera co? Jakjeś daṡki-ptaṡki pṡylatujǫ znad Wełtawy i pstṡǫ naṡ pjękny język, że ńe wspomne o tyh idjotyċnyh prubah stosowańa hińskjego pisma sylabiċnego. Ċęśćej wyjeżḋaj do Mong-kongu (dawńej Moskfa), to ńedługo zaċńeṡ gadać obrazkami. Ale cuż, od sǫśaduw zawṡe śe coś zapożyċało.
Tera do żeċy:
- užonceńe - kto tak piṡe! Tylko użǫđeńe! Starśi też ńekjedy piṡom użąđeńe, ńeh im bęďe dinozałrom...
- dlaċego nagminńe piṡeṡ -om na końcu. Hyba wjeṡ, że litere ǫ (dawńej ą, kturǫ tera używa śe tylko w ńekturyh wyrazah, jak włąċać, zakąṡać, ftrążalać i oboċńe Frącja) jedni wymawjajǫ jak "oł', inńi jak "om", jeṡċe inńi wogle jak "o", a ńeliċńi nosowo. Dlaċego tfoja wymowa ma byś jedynǫ słuṡnǫ?
- włanča, ďwjeŋk i dotego ta mańera -uf w dopełńaċu liċby mnogjej - zgroza! Kohanofski i Mickjewiċ śe w grobah pṡewracajǫ!
Coza młoďież, coza ċasy...
Noi sam walnǫłem byka. Oċywiśće "piṡǫ" powinno być, a ńe "piṡom".
|Otpowjeć:
Po kolejnej zmjańe pisańa, stary dwu-znak "dz" zamjeńono na "c" (zastempuje ďwjenčnom i nie-ďwjenčnom głoske)
Literke "đ", jakom užyłeś, muwimy jako "dż".
Tak se myśle: Hyba ńe jesteśće ješče odpowjedńo pšygotowańi na moje zmjaŋki o našym laŋgu...ale ńeźle śe muj gośću zašokuješ, dy tfe pra-wnuki bedom tak muwić i..."pisać" (trohe wyparło śe to nažeč "spikańa") :D
a...każde "ą" na końcu zdańa, zmjeńili na "om" no i spoko, bo wjeŋšoś tak to muwiła xd
~futurysta imi~
PS: Zawartoś jes f słowńiku "Polski Laŋ 21/22 wjeku", hoć ješče naśće wjosen mińe zańim go dacom ^^
Etam, to jakjeś ńeporozumjeńe! Pṡećeż założeńem tyh wṡyskih zmjan mjało być uproṡċeńe pisowńi, a ńe jej skǫplikowańe. Ńehce mi śe teraz wdawać w ṡċeguły, ale używaṡ ċtereh, a może nawet pjęću znakuw, a ċasem dwuznakuw, dla dawnego e nosowego, potċasdy naṡym praďadom w dwuďestym wjeku wystarċał jeden! Maṡ dwa pṡyimki (f i w) w zależnośći od tego, jakǫ głoske popṡeđajǫ, a kjedyś był jeden. Niewjeṡ, że KUPA (Komisja Uńifikacyjna Polṡċyzny Aktualnej) w 2084r po bużliwyh obradah ustaliła, że dawne w można zapisywać jako f tylko ftedy, gdy zahowuje stale bezďwięċność, ńezależńe od otoċeńa i kǫtekstu, ċyli fkopać, fsunǫć, ftorek, hfalić, tfoje, sfyh. Pamjętaṡ, jak właśćićele Skrabli i Literakuw po kǫsultacjah z graċami zdewaluowali litere F do poźomu 2 punktuw? Ofṡem, byli w komisji zwolenńicy ortografji/ortografi ńemal ċysto fonetyċnej, ale kjedy im uśwjadomjono, że wymagało by to powjękṡeńa alfabetu do ponad 50 liter i prowaďiło by do rużniǫcyh śe zapisuw tyhsamyh wyrazuw (np. hlep s pjekarńi / hleb z domu, juṡ fstałem / już bjegne, papjeruw z bjurka / papjeruf s pułki, od łykędu / ot fċoraj) - wycofali śe.
A Ujednoliceńe c i đ? To już jakaś herezja! Wjem, że ńektuży tak prubujǫ pisać, ale d kreślone zamjast arhaiċnego dwuznaku dz ma juź prawje stuletńǫ tradycje. Ńemńej jeżeli ma to jakjeś uzasadńeńe, to dlaċego ńe zruwnano ċ i ḋ (to jes dawne dż!), a tagże ć i ď? O, mam će! :P
Doś drolny tfy laŋg. Daješ znak po ałtowańu staryh i ńe-rozumjałyh suf. Ńe ma ńico jak "KUPA", ai fańiŋ typu "literki"...kto fto gra, a može spytam...co to jes? xD
Ńe daš rady mje zimitować <>_<>
~futurysta imi~
"[Wirtualny wyświetlany obraz]"
Pomijając nadmiarowe określenie "wyświetlany", kolega Ili vel Oa9 chyba zapomniał, że to coś od dawna posiada już nazwę - hologram.