SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

huligan

nie występuje w słowniku


KOMENTARZE

~gosc # 2005-05-21

Skandal!!!!!!! jest na h!!!!

~gosc # 2005-05-21

gościu - czyżbyś był przedstawicielem "niszy kulturowej" - ten twój "huligan" zapewne ma pochodzenie angielskie "hooligan" - ale u nas jeszcze na razie obowiązuje chuligan przez ch...

lukasz032 # 2005-07-13

Słowo to należy wpisać do słownika wyrazów NIEDOPUSZCZALNYCH W KURNIKU!!!

~gosc # 2009-02-21

Wszystko pięknie ładnie, tylko ja się grzecznie pytam, co uzasadnia użycie jako poprawnej litery "ch" a nie "h" przy takiej kalce językowej, kiedy spolszczeniu ulega jedynie pisownia przy zachowaniu oryginalnej wymowy. Ja wiem, pretensje do Pana Boga w tej chwili. Zastanawiam się jedynie, czym kierowali się onegdaj mądrzy ludzie, dopuszczając po raz pierwszy do słowników to właśnie słowo pisane przez "ch". To mniej więcej taki sam absurd, gdyby np. starożytna nazwę Szwajcarii - Helvetia spolszczyć do postaci Chelwecja.

~gosc # 2013-01-30

"Słowo chuligan rzeczywiście pochodzi z języka angielskiego. Jest prawdopodobnie eponimem, a więc wyrazem utworzonym od nazwy własnej. Hooligan to pierwotnie nazwisko: według Słownika wyrazów obcych PWN – opryszka londyńskiego, a według The Oxford English Dictionary – rodziny irlandzkich awanturników, pojawiające się w piosence kabaretowej z końca XIX wieku. Do polszczyzny słowo to weszło jednak nie bezpośrednio z języka angielskiego, ale za pośrednictwem rosyjskim.
Należy zauważyć, że w języku rosyjskim, inaczej niż w polskim, nie ma pary spółgłosek: ch bezdźwięczne – h dźwięczne; występuje w nim tylko bezdźwięczna głoska х, odpowiednik naszego ch. Hooligan został więc zapożyczony przez język rosyjski (wraz ze znaczeniem i wymową) i transkrybowany na grażdankę (хулиган). W języku polskim z kolei dokonano transkrypcji z grażdanki na alfabet łaciński, a znak х odczytano jako ch­." koniec cytatu, dziękuję, dobranoc.

~gosc # 2013-07-25

A teraz się odwołam i krótko skomentuję:

W Języku Polskim "Ch" oraz "h" czytamy tak samo, więc nawet jeżeli zapożyczyliśmy wyraz z Języka Rosyjskiego powinniśmy także tą jedną literą go zapisać "x" = "h", bezsensowne jest utrudnianie.

~gosc # 2013-07-25

Ależ nie czytamy "ch" i "h" tak samo!

~gosc # 2013-07-25

A niby jak?

(poproszę o nazwy fonetycznych liter IPA)

~gosc # 2013-07-29

Wiem, że dawniej ludzie dbali o wymowę i nie czytali h i ch tak samo, na pewno to samo dotyczy ó i u - można było rozróżnić te litery ze słuchu. Teraz żyjemy w czasach niedbalstwa i wszystko brzmi tak samo.

Inny anonim

~gosc # 2013-07-29

a jak Anglicy odróżniają knight od night? A Francuzi mogliby pisać BORDO zamiast Bordeaux - jaki sens wydawać tyle kasy na farby na znaki drogowe?

~gosc # 2014-05-10

Oczywiście, że po polsku inaczej czytamy "h" i "ch", o czym zresztą mówił wielokrotnie prof. Bralczyk. "H" po polsku to spółgłoska szczelinowa krtaniowa dźwięczna (ɦ).

~gosc # 2015-02-19

Nie no, bez przesady, różnice w wymowie "h" i "ch" są już w zaniku, mało kto w ogóle to rozróżnia. Tu nie chodzi o dbałość czy jej brak, po prostu język ewoluuje.

Mówienie, że "h" to spółgłoska szczelinowa krtaniowa dźwięczna, to tak jakby nazwać "ł" spółgłoską przedniojęzykowo-zębową. Kiedyś to była prawda. Kiedyś. Gdyby słowo chuligan było zapożyczane dzisiaj, pewnie pisało by się je przez "h".

mirnal # 2015-02-19

Racja; w niemal wszystkich językach jest H, nie CH.

~gosc # 2016-09-15

do goscia z : ~gosc # 2013-01-30 ....
fakt, ze ktos sobie tak zinterpretowal pochodzenie slowa "huligan" nie oznacza, ze tak wlasnie bylo!!!
to jest tylko czyjas wersja...

mirnal # 2016-09-15

Podobnie ewoluują znaczenia "zamach" i "polec"...

~gosc # 2016-09-15

Chyba tylko wg ciebie.

~gosc # 2019-06-02

uważam, że absolutnie to słowo winno być z "h" pisane, zgodnie z jego pochodzeniem. Osoby, które potrafią jeszcze rozróżniać wymowę CH od H słyszą to - inaczej wymawia się ch w "chata" niż h w "herbata" , dotyczy to również słowa "huligan" - faktem jest, że poprawny język polski zanika, co widać wyraźnie, aż "włosy dęba na głowie stają" na facebook' u....

pluralis4ever # 2019-06-02

"faktem jest, że poprawny język polski zanika"

Ano zanika, właśnie dałeś temu przykład ze swoim "facebook'u".

~gosc # 2019-06-02

Ponadto twoje twierdzenie jakoby wymowa "ch" słowa "chuligan" była bliższa temu z "herbaty" to stek kocopołów. Głoska [h] dawniej była dźwięczna, tymczasem wyraz "chuligan" od zawsze był wymawiany bezdźwięcznie - zarówno w j. polskim, jak i angielskim oryginale.
Podsumowując, warto przyswoić sobie odrobinę wiedzy zanim się coś napisze (zwłaszcza jeśli komentarz wygląda na opinię językoznawczą), bo inaczej wyjdzie się na totalnego ignoranta (i - przy porcji dodatkowego pecha - zostanie zmieszany z błotem przez pewnego gościa od narzeczy i jełopów, który jest szczególnie wyczulony na tego typu "porady językowe" pisane przez analfabetów).

~gosc # 2023-11-20

Angielskie [h] jest bezdźwięczne, ale bliżej mu do dźwięcznego [ɦ] (w które się udźwięcznia między samogłoskami) niż bezdźwięcznego [x], którego udźwięcznieniem jest [ɣ] (jak w słowie "niechby").

~gosc # 2023-11-25

Rozróżnianie w wymowie 'h' i 'ch" nie jest cechą polszczyzny ogólnej, a obcą naleciałością pojawiającą się w gwarach południowej i wschodniej Polski pod wpływem czeskiego, słowackiego, ukraińskiego. Więc odpuśćcie sobie pisanie o dawnej "poprawności" i dzisiejszym "niedbalstwie".