dopuszczalne w grach (i)
→ kasza
-
niedopuszczalne w grach (i)
KOMENTARZE
Może ktoś mi wytłumaczy: mannowa jest (przymiotnik od manna), zupowa jest (przymiotnik od zupa). W moim odczuciu jedno i drugie bez sensu, ale niech tam. Tylko w takim razie dlaczego kaszowa już się nie załapała?
a co tu tłumaczyć, osoby piszące słowniki to dyletanci. doszukujesz się sensu tam gdzie go nie ma.
Gdyby przyjąć, że celem któregokolwiek językoznawcy było odnotowanie wszystkich słów, które są/były/mogłyby być w użyciu, to być może faktycznie w powyższych wypierdzinach dałoby się znaleźć odrobinę sensu.
sugerujesz może tym bełkotem, że dobry słownik to nie taki w który pakuje się wszystko równo jak leci?
usiłujesz sugerować, że Markowski, Polański, Szymczak i Doroszewski to jest „wszystko równo jak leci”?
kaszana/kaszkowa
nie nauczyli dzidzi w szkole, że nieładnie jest odpowiadać pytaniem na pytanie.
Nie nauczyli mnie też – dzięki bogu – takich ludowych mundrości jak: "nie zaczyna się zdania od czegośtam", "stawia się przecinek przed wyrazem jakimśtam", "wyjątek potwierdza regułę", "tylko winny się tłumaczy" itp., itd.
To nie za dobrze, ponieważ "wyjątek potwierdza regułę" często się sprawdza.