niedopuszczalne w grach (i)
postać stworzona przez Carlo Collodiego; drewniana marionetka stająca się po wielu perypetiach chłopcem; postać występująca nie tylko w powieści Włocha, ale i w wielu innych gatunkach, m.in. balecie, komiksie, filmie rysunkowym
KOMENTARZE
/błędna kategoria. Proponuję: literatura.
Z definicji: Postać występująca w baletach.
Ale imprezowicz z tego Pinokia. Chyba powinno być w balecie.
Ja bym się jeszcze czepił powtarzającemu się słowu "postać".
chyba najważniejszego nie ma tu. kopiuję z wiki:
Cechą charakterystyczną Pinokia jest nos, który wydłuża się, kiedy Pinokio kłamie.
toć właśnie dlatego na naszego Premiera mówi się Pinokio :)
No to tak nie do końca. Bo nasz Premier po prostu kłamie we wszystkim co mówi, ale nos mu się nie wydłuża. Więc ten przydomek powszechny już tylko dlatego, że kłamie.
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga
mianownik Pinokio Pinokiowie
dopełniacz Pinokia Pinokiów
celownik Pinokiowi Pinokiom
biernik Pinokia Pinokiów
narzędnik Pinokiem Pinokiami
miejscownik Pinokiu Pinokiach
wołacz Pinokiu Pinokiowie
depr. M. i W. lm: (te) Pinokie
Wikisłownik
Nazwisko Pinokio odmienia się, jak inne nazwiska kończące się na -o, wedle wzorca żeńskiego.
D. pana Pinokii
C. panu Pinokii
B. pana Pinokię
N. panem Pinokią
Ms. panu Pinokii
Pinokio to cygan dlatego jego nos wydłuża się z każdym nowym cygaństwem,
cyganeria - zamknięta społeczność artystów, żyjąca z sponsoringu mansadrów, mecenasów, czasem handlu własnymi dziełami,
cygaństwo (łgarstwo) to przywara, cecha, a cyganem nazywano komediantów (aktor), wróżbiarzy, zło/dzieje
Dziwne, pierwsze nazwisko kończące się na "-o" jakie mi przychodzi do głowy to Ziobro. I jakoś nie widzę podobieństwa w odmianie. Pewnie chodziło o "-io"
A poza tym N. panem Pinokią , a ja bym powiedział N. panem Pinokiem (bo Pinokio to jednak r.męski)
Pinokio to nazwisko miękkotematowe, więc jeśli już porównywać, to nie do Ziobry, lecz np. do Pei (np. Bartłomiej Pejo - działącz Konfederacji; z p. Peją, do p. Pei, widzę p. Peję).
Patrz imię męskie Claudio.
My tu rozmawiamy o nazwiskach, a nie imionach.
imię i nazwisko - tożsame znaczenie, to przydomek
i tak np. imię jurek - nazwisko jurek, imię bogdan - nazwisko bogdan i.t.d.
czasem w formie przymiot/nikowek jurecki, bogdanowski ...
a co oznacza przydomek-przymiot pinokio ? wiadomo, że był z drewna i cyganił, a za karę wydłużał się nos,
Pinokio jest imieniem lub przezwiskiem?
Ale ciekawa zatem jest deklinacja danych Pinokio Pinokio, gdzie pierwsze to imię, drugie zaś nazwisko... Podobnie Claudio Claudio.
Ciekawe, czy podobne problemy mają inni Słowianie (z tymi odmianami)...
"postać stworzona przez Carlo Collodiego" - Carla?
z carla to z małego od zawsze u nas, ale słowiański lud indoeuropejski na naszych ziemiach może mieć inaczej, nie przeczę,
z carlała sosna to kosodrzewina, a człowiek to liliput,
przykładowo nazwa Jurek Carlo jest okey, bo Jurek (jurny), a Carlo (mały)
przydomki sprawa prostą i jasna jak słońce,
do powyższego dodam, że włoskie pino to sosna po polsku
ot, i cała tajemnica, przydomek Pinokio, bo to chłopiec z kawałka sosnowego drewna
Lud indoeuropejski ma inaczej niż germański lud indoeuropejski i dlatego carlo nie ma nic wspólnego z karłem mimo podobieństwa tych wyrazów. Można porównać z wyrazem cat który nie ma nic wspólnego z wyrazem kat. Zastanawia mnie wg jakiej pisowni jest scarlała. Czy to błąd czy...
może prawidłowy zapis wg np. zasad pisowni w łacince ukraińskiej?
*Carla
Chyba że pod hasłem Carlo jest błąd. W każdym razie ten słownik twierdzi że wyraz Carlo jest odmienny.
Z małego to nie z carla ani nawet nie z karła. Przecież mały to przymiotnik a karzeł to rzeczownik. Trzeba myśleć! Czyżby to napisał Ukrainiec/Ślązak/góral/Karpatczyk?
Karzeł to po ukraińsku karlik a Karolek to po śląsku Karlik no a Carlo to po polsku Karol więc...