KOMENTARZE
"Pavelić przybrał tytuł Poglavnika (chorw. wodza), który odpowiadał niemieckiemu słowu Führer i włoskiemu Duce".
Dlaczego nie "poglawnik"?
Pogławnik? Pogłownik?
Dziwne.
Założę się że ten wyraz został utworzony zgodnie z zasadami języka chorwackiego a nie w jakiś dziwny sposób.
Dzivny? Jak Newada?
Tak. Newada jest dzivna dla Chorwatów bo oni w swoim zbiorze liter nie mają W.
Zatem powinien tu się znaleźć?
A Polacy niemieckie bronie odwetowe z czasów II w. św. nazywają W1, W2?
Bo nie mają w swoim zbiorze liter "V"?
Proszę o konsekwentne podejście a nie jakieś wykrętne bla bla.
W. go nie nazywa wodzem tylko szefem.
U Czechów podobnie, ale mamy Havel/Hawel (mają W, ale w języku czeskim litery Q, W i X są zarezerwowane dla wyrazów pochodzenia obcego).
Co to ma do rzeczy? Poglavnik nie jest Chorwatom obcy a Havel Czechom. W Chorwacji ktoś przybrał tytuł który zapisuje się zgodnie z regułami języka chorwackiego. I dziwne by było gdyby było inaczej. My to możemy zapisywać inaczej. Nawet możemy mówić na niego szef głowa pogłowie zamiast poglawnik.
To zainteresowanie mirnala prowodyrami wodzami pogłownikami itp. wymaga analizy psychologicznej.
Uważaj mirnal bo jeszcze pogłownik da ci po głowie zza grobu i dołączysz do pogłowia umarłych podczas pandemii przeziębienia.
Fieseler Fi 103 to dla polaka powinien być F1 albo Fi1. Fi to nie jest przecież w języku polskim nazwa litery V. U nas jest fał.