nie występuje w słowniku
KOMENTARZE
propeler (jedno L, nie LL), bowiem polskie wyrazy, jeśli są wymawiane LL, to piszemy LL, jeśli L, to L.
Gdyby przyjmowano do słownika języka polskiego wyrazy obce wraz z ich oryginalnymi zdwojeniami litery l, mielibyśmy - artyLeria, baLet, baLon, beryL, buLterier, dryL, gazeLa, giLotyna, iLuminator, instaLacja, joL, karaweLa, koLekcja, koLia, konsteLacja, kontroLer, medaLier, mortadeLa, obstaLunek, paszkwiL, piLers, promiL, puLman, sateLita, steLaż, szambeLan, szynszyLa, troLejbus, waniLia, weLingtony, WiLiam, wodewiL, żonkiL (zamiast L=l zapisywalibyśmy L=ll).
brzmi obco wolałbym u jednym l
Dziwni ci gurowie od języka gdzie indziej spolszczają a tu się uparli, jak mały Jasio
Polecam stosunkowo infantylne wyjaśnienie LL/L - http://sjp.pwn.pl/szukaj/propeller.html