SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

rwąco

dopuszczalne w grach (i)

rwący

1. o ciekach wodnych, nurcie: wartki, szybki, gwałtowny;
2. silny, np. rwący ból


KOMENTARZE

~gosc # 2009-05-20

Rwąco płynący potok.... jak to nie ma czegos takiego?

~gosc # 2013-08-20

jaki? rwący, jak? rwąco - jak może tego nie być? Ale ęsi, śme i inne debilizmy są...

~gosc # 2013-08-20

fakt, dziwne, że słowniki tego słowa nie odnotowują (to nie jest li tylko forma potencjalna)...

~gosc # 2013-08-20

Warto zobaczyć:
http://www.google.com/search?hl=pl&tbm=bks&q=rw%C4%85co

~gosc # 2013-08-20

Przysłówków nie ma tutaj zbyt wiele.

mirnal # 2013-08-20

Rozmowa toczyła się niezbyt gładko, wręcz nazbyt rwąco.
Pod. 'film' może być bohaterem pod. zdania.

~gosc # 2013-08-20

rwąco-piekący ból

~gosc # 2013-08-20

Takie przypadki jak rwąco-piekący nie są tutaj argumentem za uznaniem formy rwąco. Zobacz np. pod "polsko" albo pod "angielsko".

~gosc # 2013-08-20

Eee... dlaczego nie jest argumentem, przecież w przeciwieństwie do polsko-angielskiego rwąco-piekącego nie ma (gdyby był, to już byłoby coś)...

mirnal # 2013-08-20

słownik http://www.translatica.pl/slowniki/po-angielsku/rw%C4%85co/
podaje rapidly

~gosc # 2013-08-21

Bo to inny casus. W przymiotnikach złożonych typu "rwąco-piekący" to, co jest przed łącznikiem (np. "rwąco") jest tylko przymiotnikiem zniekształconym przez spójkę, a nie przysłówkiem. Takich form tutaj się nie uwzględnia, a więc nie masz ani przysłówka "polsko", ani przysłówka "angielsko", ani przysłówka "rwąco".

~gosc # 2013-08-21

Dobrze, tego nie musisz tłumaczyć. Dla mnie uznanie np. zbitki rwąco-piekący byłoby po prostu jakimś kroczkiem naprzód.

mirnal # 2013-08-21

Jeśli jest gorący - gorąco i jest rwący, nęcący, kręcący, to pewnie jest rwąco, nęcąco, kręcąco. To taka wstępna teza, choć widzę różnice - owe 3 słowa nawiązują do czasowników, a 'gorąco' chyba nie.

~gosc # 2013-08-21

gorąco się wzięło od goreć, ale dziś znacznie częściej używamy przymiotnika i przysłówka, aniżeli czasownika

~gosc # 2013-08-21

To znaczy, że niepoprawnie się wyrażę mówiąc, że coś brzmi polsko? Albo że potok płynie rwąco? Nie jest to w tych przypadkach kwestia spójki zniekształcającej przymiotnik do graficznej formy przysłówka, jak w przykładach "polsko-angielski" czy "rwąco-piekący". "Polsko", "rwąco" oraz setki innych prawidłowo utworzonych, samodzielnie występujących przysłówków powinny być chyba dopuszczone.

~gosc # 2013-08-21

Jeszcze inaczej: bolało mnie trochę rwąco, trochę piekąco.
No i mamy dwa przysłówki, których nie ma w słowniku (słownikach). :]

~gosc # 2013-08-21

a próbowałeś szukać w ogóle?

~gosc # 2013-08-21

Co do "powinny być chyba dopuszczone", to warto przeczytać to:
http://sjp.pl/slownik/dp.phtml

Osobną sprawą jest dopisanie tych wyrazów jako "niedopuszczalne w grach". Tu jednak trzeba by dopisujących przekonać albo jakimś zewnętrznym słownikiem, albo porażającym wynikiem 10 tysięcy wystąpień danego słowa (lub jego odmiany) w Google. Choć ostatnio werwa dopisującym sczezła i od jakiegoś czasu nawet zgłaszanych błędów nie poprawiają.