niedopuszczalne w grach (i)
imię męskie
KOMENTARZE
komunikator internetowy :)
Komunikator - the best, może dlatego, że mój Facet tez ma tak na imie :D
Nawiązując do cyklu "Czy wiecie że?": po niemiecku Stefan to Steffen [sztefen]. ;D
Bardziej na serio: mamy np. słowo strudel, jak widać, tutaj "niemieckie sz" nie przeszło w nasze, zatem nie można do takich kwestii podchodzić automatycznie.
Swoją drogą Rosjanie mają jednak штрудель, poza tym u nas sporo osób mawia sztrudel (i tak pisze). =)
Ciekawe spostrzeżenie z tym strudlem i Stefanem, choć imię Stefan jest s gr. (Stefanos). Wywodzi się od słowa oznaczającego "znak zwycięstwa". Starogreckie słowo stefanos oznacza wieniec. Pierwotnym polskim odpowiednikiem było imię Szczepan (i ma... sz). Na dobrą sprawę Niemcy mogli przyjąć także pisownię Sch, bowiem to także wymawia się sz (Schweine, polnische).
Rosyjski sztrudel potwierdza chyba fakt, że tu nie mamy konsekwencji, że nasi przodkowie coś pokręcili i teraz trudno byłoby odkręcić, jak 'grill - gryl' - ktoś zaspał.