SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

Abu Zabi

niedopuszczalne w grach (i)

Abu Zabi

stolica Zjednoczonych Emiratów Arabskich; emirat


KOMENTARZE

~gosc # 2012-10-31

Skoro w oryginale napisane jest Abu Dhabi to czytamy [Abu Dabi}, a nie Abu Zabi - w tym słowniku jest błąd, proszę o korektę.

~gosc # 2012-10-31

w oryginale? powiadasz więc, że w emiratach arabskich obowiązuje alfabet łaciński oraz język angielski?

~gosc # 2013-01-30

kto wie ?
kto wie ?
być może tak skoro w Abu Dabi na każdym kroku widać napisy brzmiące Abu Dhabi, szczerze pisząc nijak się to "DH" kojarzy z "Z" Po za tym cały świat włącznie z Arabskim wymawia Abu Dabi zatem dlaczego na siłę chcemy być inni i zamiast Abu Dabi wymawiamy i piszemy Abu Zabi. Proszę wybaczyć ale to się kupy nie trzyma.

mirnal # 2013-01-30

Fakt, nawet Rosjanie piszą Абу-Даби, czyli D nie Z.

~gosc # 2013-10-27

Ani Z ani D

W oryginale to litera "ظ" - czyli twarde Tha, dzwiekowo to tak jakby po angielsku powiedziec "the" z ostatnia gloska "a"

~gosc # 2013-12-26

angielskie "th" jest najblizsze temu dzwiekowi.

[z] kojarzy mi sie tylko z:
-niemcami kaleczacymi wspomniane "th" i wymowa "the" jako [ze] lub [dze]
- egipcjanami wymawiajacymi "ظ" jak [z]

Intuicyjnie mi blizej do Dabi niz Zabi ale intuicja czesto nas zawodzi i moze uczeni ;) tu maja racje... Znacie inne miasta z "ظ" i ich spolszczenia?

~gosc # 2019-05-08

Araby kaleczą angielski wymawiając th "d" jako "z" mazer, brazer, fazer (mother, brother, father) stąd ich wymowa Dhabi - Zabi

~gosc # 2021-12-21

Emiratczycy wymawiają Abu Dabi (jak angielskie "the" z "a" na końcu jak powyżej ktoś pisał). Nie wiem skąd ta dramatycznie słaba wymowa w PL jako "Zabi"???! Na dodatek z tv i radio non stop słychać "Zabi". Uszy bolą. Pozdrawiam

pluralis4ever # 2021-12-21

Pozwolę sobie na małą analogię.

Rosjanie wymawiają Maskwa (bo nieakcentowane "o" przechodzi u nich w "a"). Nie wiem skąd ta dramatycznie słaba wymowa w PL jako "Moskwa"???! Na dodatek z tv i radio non stop słychać "Moskwa". Uszy bolą. Pozdrawiam

balans # 2021-12-21

Analogia?
Mamy w j. polskim nieakcentowane i przechodnie "o"?

pluralis4ever # 2021-12-21

A mamy głoskę odpowiadającą angielskiemu "th"?

pluralis4ever # 2021-12-21

Ku wyjaśnieniu: moja "analogia" jest drwiną z dzisiejszego komentarza ~gosca.

~gosc # 2021-12-22

Zapraszam na korepetycje z drwin.
-:)))
Pobiera je teraz WG.

~gosc # 2024-08-08

ta jasne, oryginał jest po arabsku, a u nich czyta się "zabi" karakany


PROSIMY PISAĆ KRÓTKO I NA TEMAT

67466746 od końca