SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

Bhutan

niedopuszczalne w grach (i)

Bhutan

[czytaj: butan] państwo w Azji ze stolicą w Thimphu; Królestwo Bhutanu


KOMENTARZE

homik_mc # 2004-10-19

Koalar, uhu?

aaa1010 # 2004-11-10

brak liczby mnogiej BHUTANY

~gosc # 2011-02-07

po polsku czyta sie Bhutan a nie zaden Butan

mirnal # 2011-02-07

Po co owo H? Przecież nie biatHlon, BagHdad, AfgHanistan, zenitH

mirnal # 2014-02-18

Kierując sie fonetyką, powinno być Butan (bez H), nieprawdaż?

~gosc # 2014-02-18

Swoją drogą, byłby to już drugi (po Czadzie) "gazowy" kraj na mapie :P

~gosc # 2018-11-09

Powinna być nazwa spolszczona do nazwy Butan, tak samo jak jego stolica

~gosc # 2019-01-02

Wyraz Bhutan się wymawia, jak się pisze. H również.

~gosc # 2019-01-03

o, i teraz to polska nazwa...

mirnal # 2019-10-11

Po polsku powinien być Butan; pod. maraton, Bagdad, Afganistan, zenit, triatlon (bez H).

~gosc # 2019-10-11

Nie, ponieważ H w owej nazwie nie jest nieme. Kamykst, tfu, Greenpoint się pomylił wpisując definicję.

mirnal # 2020-03-01

Po lit. Butanas, łot. Butāna, esper. Butano, skąd zatem H w polskim, wszak nie wymawiamy?

balans # 2020-03-03

Bo Polcy i Polki swój język mają.
Zatem esper., łot. i lit. nic do naszego języka.
Wszak zrozumiałeś?
Pójdź może na pieszą pielgrzymkę do tego kraju i dowiedz się - czy oni wymawiają i jak nazywają. Wrócisz - podzielisz się ciekawostką.
Nie spiesz się.

~gosc # 2020-03-04

Jaki jest sens pisania niemego H w kilku "polskich" słowach? Jeśli ktoś chce pisać Bhutan czy Samantha, to oczywiście niech tak pisze, jednak niech nie twierdzi, że to polskie wyrazy...

~gosc # 2020-03-04

Jaki jest sens "internacjonalizowania" polskich nazw geograficznych i ich mieszkańców? Jeśli ktoś chce pisać Ital, Bryt albo Chin, to oczywiście niech tak pisze, jednak niech nie twierdzi, że to polskie wyrazy...