niedopuszczalne w grach (i)
miasto na Ukrainie
KOMENTARZE
Nazwa miasta na Ukrainie
Charków (ukr. Харків, Charkiw; ros. Харьков Chaŕkow) – jest drugim co do wielkości miastem Ukrainy. Może powinna być zmiana nazwy na Charkiw?
Pamiętacie golarki marki "Харків"?
Taa Charkiw, może jeszcze Lwiw i Kyjiw.
Interesująca wypowiedź. A co sądzisz o "Iwano-Frankiwsk"?
Nie porównuj jednego z drugim. Charkow jest od dawna zakorzeniony w polszczyźnie, I.-F. zaś to najnowszy radziecki wynalazek, którego przyszłość stoi pod znakiem zapytania (nawet w samej Ukrainie są głosy za przywróceniem historycznej nazwy).
"Charkow" w polszczyźnie? Pierwsze widzę!
"Iwano-Frankiwsk" najnowszym radzieckim wynalazkiem???
Drugie zdanie wyżej byłoby jaśniejsze dla czytelników, gdyby powiedziano: "SŁOWO Charków jest od dawna ...".
Panie Marku, a gdzie tam widać "Charków"? Ja widzę "CharkOw"... A co z historyczną nazwą "Królewiec"?
Wioskowy, nie czepiaj się literówki. Chodziło mi oczywiście o CharkÓw.
~gość z wczoraj
Do Podmiejskiego - Literówka? Dyskutujemy, czy pisać Frankowsk czy Frankiwsk i tu mamy różnicę jednej litery, a Ty piszesz o literówce, zwracając uwagę, że nie mam racji? Przecież mogłeś ją poprawić parę minut po błędzie. Nie uczyniłeś tego, więc uznałem, że chodzi o Charkow. Ponadto - skoro Frankiwsk (po ukr. nie z ros.), to (ironicznie) zasugerowałem zmianę wszystkich nazw miast ku językowi ukr.
"Dyskutujemy, czy pisać Frankowsk czy Frankiwsk i tu mamy różnicę jednej litery, a Ty piszesz o literówce, zwracając uwagę, że nie mam racji? (...)"
Absurdalna linia obrony. WG, nie pogrążaj się już udając jeszcze głupszego niż jesteś.
To Ty wyjechałeś z pomysłem (tak, wiem, że ironicznym) zmiany Charków na Charkiw, poprzez analogię do Iwan-Frank(i/o)wska. Wytłumaczone Ci zostało, że analogia jest chybiona, bo nazwa pierwszego miasta, niezmienna od jego założenia w XVII w., jest mocno zakorzeniona w języku polskim, w przeciwieństwie do nieobecnej nigdy w j. polskim nazwy I.-F., którą sowieci wprowadzili w miejsce Stanisławowa w 1962 r. Nie poprawiałem literówki, gdyż sądziłem, że sprawa jest oczywista - od zawsze nazwa brzmiała Charków, a nie Charkow.
Podmiastowy - Twój geniusz jest tak zaskakujący, że jedynie można przyczepiać się do literówek, więc - sorki - ale nie moglem się oprzeć...
Nie podano, w jaki sposób kobieta przedostała się ze wsi Podworki, gdzie mieszka, do samego miasta Charków.
ostatni wyraz w mianowniku? most na rzece Wisła?