SJP
SŁOWNIK SJP

X

Erywań

niedopuszczalne w grach (i)

Erywań

stolica Armenii; potocznie też: Erewań lub Erewan


KOMENTARZE:

mirnal # 2016-08-01

Erywań to urzędowa nazwa, zaś Erewań lub Erewan to potoczne nazwy. Kto na to wpadł i czy uczniowie o tym wiedzą, bo za moich czasów szkolnych tylko była pierwsza potoczna nazwa.

przekorny # 2016-08-01

http://obcyjezykpolski.pl/powinien-byc-erywan/

mirnal # 2016-08-01

Wyjaśnienie tamże dość zawiłe. Nie wiem, czy w innych językach też prace doktorskie robiono z nazwy tej stolicy. Do tego powoływanie się na j. niem. i fr., w których Ń zastąpiono N z oczywistych powodów. To równie dobrze - gdyby Gdańsk leżał w Rosji albo w strefie jej wpływów, także językowych - mielibyśmy nazwę Gdańsk, ale po dokładnym zbadaniu naszych językoznawców i pod wpływem innych języków, przyjęlibyśmy nazwę Gdansk. I to aż tyle maja do powiedzenia nasi spece, ale o Newadzie nic mądrego nie mogą napisać? Wg mnie - powinna być dawno mi znana nazwa Erewań oraz Newada, ale Polacy to mistrzowie od pozorowanej ciężkiej roboty, nawet językowej...

mirnal # 2016-08-01

Przejrzałem W i widzę tę stolicę (nazwę) w kilkunastu językach, w tym dwóch sztucznych oraz dwóch cyrylickich. We wszystkich jest forma nawiązująca do EREWAŃ; oczywiście nie ma Ń, bo to polskie zmiękczenie, na początku są litery E, Y lub J, zaś zamiast W bywają V. Nie wiadomo, dlaczego w naszym języku ma być ERYWAŃ?

mirnal # 2016-08-01

W -

...obowiązującą w języku polskim pisownią jest Erywań. Często stosowana forma „Erewań”, szczególnie w latach 80. XX wieku upowszechniona w dowcipach o Radiu Erewań, jest pochodną nazwy rosyjskiej obowiązującej do czasu upadku ZSRR. Po uzyskaniu przez Armenię niepodległości przywrócono dla nazwy stosowanej w Polsce zapis używany do końca lat 30.
Komisja jednogłośnie (17 członków za) stwierdziła, że polska nazwa stolicy Armenii brzmi Erywań i nie należy dodawać jako możliwej do użycia formy „Erewań” powszechnie jeszcze używanej np. w mediach”. Nazwa Erewań jest jednak powszechnie stosowana w języku potocznym.


Z tekstu wynika, że zmieniono nazwę pod wpływem polityki (po uzyskani niepodległości przez Armenię), choć po raz pierwszy zmieniono nazwę w 1930 i chyba bez politycznego tła? Ponadto - czy w innych językach także zmieniono tę nazwę (bo Armenia została niepodległa?). Kilkunastu ludzi zmieniło nagle nazwę, ale przedtem chyba nikt nie słyszał postulatów, aby tę nazwę zmienić? I ci ludzie, którzy tak sobie zmienili nazwę, choć na Zachodzie jej nie zmieniono, nie mają odwagi zmienić nazwy Nevada na Newada?

mirnal # 2016-08-01

W podaje fonetykę tej nazwy. Jeśli dobrze słyszę, to brzmi JEREWAN. Zatem skąd Y w nazwie?
W filmie "Polowanie na Czerwony Październik" pada nazwa AKULA (nazwa sow. systemu). Jak powinniśmy ją zapisywać, skoro wiemy, że ros. AKUŁA to po polsku rekin, Amerykanie nazwali system (wiadomo dlaczego) AKULA, ale nasi tłumacze przyjęli tę nazwę, choć mogli AKUŁA lub REKIN.

mirnal # 2016-08-01

Zwykle poloniści powołują się na uzus, jeśli ktoś proponuję zmianę jakiejkolwiek nazwy. Jednak w tym przypadku zebrała się grupa ludzi, których ktoś (zwykle zmiany rozpoczyna jedna wpływowa osoba - kto?) przekonał do głosowania na ERYWAŃ. To jednak oznacza, że tu uzus nie miał żadnego znaczenia - decyzję podjęto administracyjnie wbrew uzusowi! Gdyby spec od omawianej formy postawił sprawę NEWADA, to także byśmy teraz pisali Newada.

przekorny # 2016-08-01

Miałem się nie odzywać, ale tak mącisz...
Dobrze wiesz, że to nie leksykografowie zmienili/przywrócili nazwę stolicy Armenii, tylko KSNG (oni to ustalenie wręcz kontestowali, co zresztą nie jest niczym nowym). Zatem twoje pretensje są źle ukierunkowane. Poza tym dlaczego "Erewań"? Wszak ta nazwa jest najbardziej wątpliwa, a twój znajomy Jagodziński uważa, że jest ona dziwolągiem (http://grzegorj.interiowo.pl/popraw/slow03.html).

mirnal # 2016-08-01

Zapoznałem się z linkiem - p. Jagodziński popiera Erewan, zaś ja Erewań, co jest dość kosmetyczna różnicą, natomiast jest przeciwnikiem nazwy Erywań (opinię na ten temat nazwał kuriozalną), który tu wywołał całe to zamieszanie o nazwę. A jak w szkole Waszmość nazywał tę stolicę, jak rodzice, koledzy, znajomi?

przekorny # 2016-08-01

jestem naturalnym talentem, nigdy nie uczęszczałem do szkoły =)

mirnal # 2016-08-02

Po odzyskaniu tożsamości narodowej przez Irlandów, zapragną oni zapewne zamiany Dublin na Baile Átha Cliath i w KSNG zostanie to przegłosowane...

~gosc # 2016-08-02

"Zapoznałem się z linkiem - p. Jagodziński popiera Erewan, zaś ja Erewań"

A jaką formę popiera komunistyczna pani z TV? =)

~gosc # 2016-08-02

Co to za pani?

~gosc # 2016-08-02

"~gosc # 09:18
Co to za pani?"

http://sjp.pl/box+office#p331805

mirnal # 2017-10-06

W. - "Radio Erewań – na terenie ZSRR i innych państw Układu Warszawskiego (w tym PRL-u) nazwa fikcyjnego źródła nierzetelnych informacji, parodiująca metody propagandy komunistycznej. Nazwa radia zaczerpnięta została z rosyjskiej nazwy stolicy Armenii – Erewania (właśc. pol. Erywań). Paradoks polegał m.in. na tym, że w Armeńskiej SRR nie nadawała rozgłośnia „Radio Erewań” ". Dlaczego nie nadano oficjalnej nazwy tego miasta?

mirnal # 2017-10-06

"Erewań, choć poprawnie w języku polskim jest ponoć Erywań. Mamy w Polsce tylu urzędników, którzy już naprawdę nie mają co robić, więc zajmują się głupotami. Nazwa Erewań, powszechnie w Polsce przyjęta, nikomu nie przeszkadzała, dopóki nie wzięli się za nią urzędnicy. Oni po długiej i skomplikowanej dedukcji, analizie i badaniach orzekli, że ma być Erywań. Fantastyczna robota zwłaszcza, że wszyscy używają nadal nazwy… Erewań. Jakoś w krajach anglojęzycznych nikomu nie przeszkadza nazwa Yerevan, a u nas Erewań i owszem" - Grzegorz Gawlik. Popieram! Czekamy na kolejne zmiany nazw powstałych z urzędniczych nudów. Może Niemcy sobie zażyczą zmiany nazwy na Dojczlandia (mieszkańcy Dojczlandzi), bo nasza argumentacja będzie uznana przez nich za co najmniej lekko znieważającą?

mirnal # 2020-05-05

Po bośniacku, czesku, słowacku, duńsku, est., isl., węg., niderl., norw., szw. i fińsku Jerevan, niem. Jerewan, ang. i wolapik Yerevan, hiszp., fr., chorw., ital., port., rum., bask. i słoweńsku Erevan, esper. Erevano, łac. Erevanum, łot. Erevāna, lit. Jerevanas) - Erywań [należy pozostać przy dawnej nazwie; w żadnym języku drugą literą nie jest Y]

~gosc # 2021-09-10

Nie wymieniłeś wszystkich języków świata. Czekamy.

mirnal # 2021-09-12

Czy macie jakiś pomysł na uzasadnienie początku ERY-, skoro w żadnym chyba języku nie ma takiej konfiguracji?

~gosc # 2021-09-13

Mamy pomysł taki -w tym wątku pewien grafoman zaprodukował się 12 razy.
Mniej więcej połowa owej produkcji zakończona jest pytajnikami.
Odpowiedzi brak.
Pewnie tak pozostanie.
Amen.

~gosc # 2021-09-14

Modlitwa żeby tak się stało jest tym pomysłem?