niedopuszczalne w grach (i)
[czytaj: ho szi miń] miasto w południowym Wietnamie, dawniej Sajgon; Ho Szi Min, Hoszimin
-
niedopuszczalne w grach (i)
[czytaj: ho szi miń] pseudonim Nguyen Sinh Cunga (1890-1969), przywódcy wietnamskich komunistów; Ho Szi Min
KOMENTARZE
Sajgon (obecnie Ho Chi Minh) – miasto w Wietnamie
Ho Chi Minie czy Ho Chi Minhie (jak to jest w SO PWN 2016)?
http://sjp.pwn.pl/so/Ho-Chi-Minh;4441678.html
Jest "Ho Chi Minhie", każdy, kto ma dostęp do internetu, może to sprawdzić.
Więc tu jest błędna odmiana. Swoją drogą w słowniku PWN z 2012 roku jest: "Ho Chi Minie" :)
FM, ja zrozumiałem, że gość pytał się nie tyle o występowanie tej formy w SO PWN 2016, a o jej poprawność
Pytał się: "jak to jest w SO PWN 2016?". Tedy mu odpowiedziałom, a nie mnie orzekać, czy któraś forma jest (nie)poprawna. Niemniej jednak brakuje w tym słowniku formy "Ho Chi Minhie".
właśnie wydaje mi się, że "(jak to jest w SO PWN 2016)" było tylko dopiskiem przemawiającym na rzecz formy "Ho Chi Minie", znak zapytania przecież znajdował się za nawiasem... ale to takie gdybanie
Umiesz czytać ze zrozumieniem? Znak zapytania dotyczy zdania "Ho Chi Minie czy Ho Chi Minhie", "(jak to jest w SO PWN 2016)" było stwierdzeniem faktu.
Umiesz pisać starannie, anonimowcu?
Po korekcie:
"Ho Chi Minie, czy Ho Chi Minhie (tak, jak to jest w SO PWN 2016)?"
lub
"Ho Chi Minie, czy - jak (to) jest w SO PWN 2016 - Ho Chi Minhie?"
Faktycznie, tak należałoby to zdanie rozumieć, moja nieuwaga.
PS Tylko po udajesz, że się o coś pytasz, zamiast stwierdzić, że brakuje odmiany...
*po co
A skąd mam wiedzieć, czy brakuje odmiany, czy też w PWN jest błędna...
Zasadniczo nie ma potrzeby, byś to wiedział. Jest w WSO - powinni tę odmianę dodać, a jak będą uważali, że to błąd, to jej nie dodadzą.
I co, dodali? Po polsku Ho Szi Min i deklinacja oczywista... A swoją drogą nadawanie/zmienianie znanych nazw geograficznych przez komunistów to niemały rozgardiasz.
Lit. Hošiminas, ros. Хошимин pisane są jako jedne wyrazy, choć w znaczeniu nazwiska pisane są tamże trójczłonowo. Może to dobry kierunek? Hoszimin?
Mieszkańcy - jeden Hoszimin, dwaj Hoszimini, dwa Hosziminy. pięciu Hosziminów; pani Hosziminka; prym. hoszimiński.
Choć podobizna Ho Szi Mina widoczna jest na dziesiątkach bilbordów, mieszkańcy do dziś używają starej nazwy Sajgon, mimo że formalnie odnosi się tylko do dzielnicy francuskiej.
Wielu modli się do rzeczonej podobizny.