dopuszczalne w grach (i)
1. pieszczotliwie o niedźwiadku; misiek; misio;
2. zabawka dziecięca wyobrażająca niedźwiedzia
-
niedopuszczalne w grach (i)
zdrobnienie od: Michalina (imię żeńskie); Michasia, Michaśka, Miśka
-
niedopuszczalne w grach (i)
zdrobnienie od: Michał (imię męskie); Michaś, Michałek
-
niedopuszczalne w grach (i)
pieszczotliwie o ukochanej; misiunia, misiula
KOMENTARZE
Jestem tylko misiem w kapeluszu.
c[:-D
se badz nawet wielorybem w pantoflach
a czy mogę też być: ~gościem_w_kapeluszu?;)
nie mozesz :-)
misiu jeśli koniecznie chcesz mieć swój nick to popraw, ale chyba to słowo ma kilka znaczeń a nie tylko "pieszczotliwie o niedźwiadku" ?
jeżeli Twoje definicje są: poprawne i napisane z użyciem polskich liter, to nie widzę problemu;)
a ta przy słowie 'miś' nie była Twoim zdaniem poprawna ?
może rozpoczniemy zbiorowo akcję zmienianie znaczeń misiowych (na zasadzie jak kuba bogu tak bóg kubie?)...?
eh...
ten cały miś juz mnie tu denerwuje
misiu_w_kapeluszu, tak jak i inni operatorzy słownika, ma za zadanie pilnować, aby wpisywane znaczenia słów oraz ich forma były poprawne...dlatego zdarza się, że zmienia wpisaną przez kogoś definicję (jeżeli jest błędna lub brakuje jej polskich znaków)
ciekawe dlaczego Ty meg tego nie robisz tylko wszedzie wtyka nosa ten niedzwiedz?
tez czasem to robie:) a osoby o nicku aaa1010 nie dalo sie zlapac na literakach, zeby poprosic o poprawienie definicji
Fakt, przy kilku znaczeniach nie dodalem polskich literek wynika (niestety) z tego, ze akurat siedzialem przy takim komputerze, na ktorym nie bylo zainstalowanych polskich literek (czyli wtedy co? nie pisac znaczen z takich komputerow ? lepszy brak znaczenia przy jakims slowie niz znaczenie bez polskich liter?)
tzn. mialo byc "fakt, ZE przy kilku znaczeniach..."
moim zdaniem, najlepiej byłoby, aby "taki" komputer miał zainstalowane polskie literki:)
c[:-D
jak się nazywa ten jeleń z Azji na a, tam jest jeszcze i dwa razy, przypomnijcie mi...
wapiti ma dwa i, ale nie na a;PPP
lepiej się poucz geografii...
Nazwisko, np. Bogdan Miś – z wykształcenia matematyk, z zawodu dziennikarz i popularyzator nauki; p. Misiowie.
Bogdan Miś to mason.
Do pana Bogdana Misia wysłałem wczoraj emajl -
Witam,
nurtuje mnie pewien problem -
pisząc o kratach ozdobnych w aucie (na przedzie) oraz żartobliwie o kratach więziennych, to piszemy także 'grill', czy można 'gryl' (wszak 'dryl, kryl, bryle', nie 'drill, krill, brille')? Cela ma zatem ogrylowane czy ogrillowane okienka?
Z poważaniem
Mirnal
PS Mamy znane słowo 'grylaż', które dało podstawę (w języku ang. i fr.) do utworzenia 'grill', ale czy na podstawie tego polskiego wyrazu nie powinniśmy od samego początku przyjąć wersji 'gryl, grylować, ogrylowane, grylowanko'? Pisownia 'grill, grillować, ogrillowane, grillowanko' wydaje się kuriozalna. Mamy też stare tłumaczenie - 'krata, kratownica'...
Właśnie otrzymałem odpowiedź -
Szanowny Panie,
właściwym organem do rozstrzygania tego typu spraw jest rada Języka Polskiego. Na pierwszy rzut oka - uwagi pańskie są słuszne.
Jeden mundry zbył drugiego mundrego.
a trzeci mundry podsumował sprawę
Czy w mejlach, którymi zalewasz Bogu ducha winnych ludzi, zamieszczasz ostrzeżenie, że "W przypadku udzielenia odpowiedzi będę wklejał Pana/Pani odpowiedź i Pana/Pani nazwisko, gdzie tylko popadnie"?
Coś jest tu na rzeczy, kłania się tajemnica korespondencji.
Pytałeś go, Mirnalu, czy możesz ujawnić publicznie treść listu (mejl to list)?
Cytat z bloga Bogdana Misia:
"Autor przeprasza, ale uważa ten kawałek Internetu za własny i nie zezwala tu na intelektualne kibolstwo."
Co to niby ma znaczyć!?
Słowa ateisty nic mają żadnej wagi.