niedopuszczalne w grach (i) -
miasto w Indiach; Bombaj
KOMENTARZE
Indyjska nazwa pochodzi od miejscowej hinduskiej bogini Mumba. W XVI w. Portugalczycy nazwali to miasto Bom Bahia co znaczy Dobra Zatoka. Brytyjczycy podczas swojej kolonizacji Indii zmienili nazwę miasta na Bombay. Oficjalna zmiana nazwy w języku hindi i angielskim nastąpiła w 1995. Według zaleceń Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych w języku polskim stosowana jest zarówno nazwa Mumbaj, jak i Bombaj.
Tyle lat mamy Mumbaj, ale nie tu?
My? Mamy?
Ty, grafomanie, zacznij używać liczby pojedynczej. Dusza komucha się odzywa? My - towarzysze, my - egzekutywa?
Czepiasz się "części dzieci", wylądowania i innych duperelnych pierdół (u innych) a sam wypisujesz bzdury o "maniu" czegoś.
Maniu miasta? W dodatku grupowym?
Ja nie mam żadnego. Ani tu ani gdziekolwiek indziej.
Piszesz potocznym językiem a innym go wypominasz, hipokryto kwadratowy (do kwadratu).
Zalecenie to nie polecenie. Czytaj ze zrozumieniem. I apeluj do autorów słowników.
"Według zaleceń Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych w języku polskim stosowana jest zarówno nazwa Mumbaj, jak i Bombaj"
pewnie jak 1:100, czyli podobnie jak przy Newada/Nevada bez zalecenia... Kto z was mawia Mumbaj? A jak jest na lekcjach geografii? A w podręcznikach?
Oficjalna zmiana nazwy w języku hindi i angielskim nastąpiła w 1995. Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych jako polską nazwę aprobuje zarówno określenie „Mumbaj”, jak i „Bombaj”.
Ktoś "my" uznał za komuszy zaimek, choć większość by uznała jednak "wy"...
Wy, taarzyszu wypowiadajcie się za "ja" a nie za "my".
I tępcie "potoczystość" w języku nadal - ale stosując to tępienie również wobec internautów tutaj piszących - bez żadnych wyjątków.
Nawet tych, co to zatem i przeto podpisują się trzema kropkami, kończą zapytaniami w rodzaju "a co wy o tym myślicie?"
Ktoś.
Po upadku komuny padła superkomunistyczna fraza, i to na ziemi amerykańskiej - "My, Naród" (w Kongresie, 1989).