dopuszczalne w grach (i)
1. strata, uszczerbek
2. zniszczenia w polu, ogrodzie, lesie spowodowane przez zwierzęta lub przez kradzież; także miejsce tych zniszczeń
3. samochód marki Skoda; skoda
-
dopuszczalne w grach (i)
przysłówek o znaczeniu: przykro; żal, że; należy żałować
-
niedopuszczalne w grach (i)
nazwisko
KOMENTARZE
Brak.
skoda (samochód marki Skoda), -dzie a. szkoda, -dzie
SO Park
W słowniku skoda jak i Skoda pisane są przez to dziwne es, ale nie da się tego umieścić w komentarzu. Powinno być jako osobne hasło z odmianą szkód albo szkod.
Brak, jak wyżej.
Powinno byc osobno z odmiana szkod jako auto.
Koalarze, Zielony
Mam pytanie? Jaki słownik podaje słowo "szkoda" - jako markę samochodu. Koalar pisze, że SO Park podaje ten wyraz "przez to dziwne es" i domaga się włączenia tego wyrazu, co jest absurdalne, bo wedłu ZDS: "Słowa zawierające apostrof, łącznik lub niepolskie znaki diakrytyczne są niedozwolone."
Można oczywiście dodać do części niedopuszczalnej, ale tylko pod warunkiem, że do SA można dodać hasła, z niepolskimi literami.
Serdecznie pozdrawiam
Blimunda
Wszystko napisalem w miare czytelnie:
Wyraz szkoda jako samochod marki Skoda (nie marke samochodu) podaje SO Park.
"W słowniku skoda jak i Skoda pisane są przez to dziwne es."
Nie mozna dodac slowa z tym es, nawet w znaczeniu.
Wybacz Koalarze, ale ja też już nic nie rozumiem. To w końcu jak to jest w rzeczonym słowniku? Przyjmijmy, że x= to dziwne s
a) xkoda
b) skoda
c) szkoda
d) skoda albo xkoda
e) skoda albo szkoda
f) xkoda albo szkoda
a może jeszcze inaczej?
Wybaczam. Przepisalem haslo slowo w slowo, litera w litere, znak interpunkcyjny w znak interpunkcyjny z tym zastrzezeniem, ze "W słowniku skoda jak i Skoda pisane są przez to dziwne es, ale nie da się tego umieścić w komentarzu.".
Zdanie "Powinno być jako osobne hasło z odmianą szkód albo szkod." dotyczy slowa szkoda, czyli tego, do ktorego zglaszalem uwage.
Czyli f), w razie watpliwosci odsylam do slownika zrodlowego, czyli SO Park.
Dzięki. No to już mi rozjaśniłeś. W takiej sytuacji, choć w SO PARK (jak rozumiem) nie ma wprost podanej formy SZKOD, raczej należałoby ją dodać. Dziwne by było, gdyby odmiana zależała od pisowni. Inna sprawa, że w Polsce wymowa przez 'sz' (choć uzasadniona etymologicznie), a już na pewno pisownia 'szkoda" budzi wątpliwości, o czym zresztą pisał Grzenia w Poradni PWN.
No i wtedy do podziałki :)
Piszę o tym od ponad 2 miesięcy! :)
Wiem, że budzi wątpliwości, ale tym bardziej odmiana szkod jest jednoznaczna w porównaniu z odmianą szkód, podobnie mi jakoś lepiej pasuje skod niż skód.
Czy jest to czasownik?
nie, ale...
http://lpj.pl/index.php?op=31&id=2
https://panel.megiteam.dobryslownik.pl/slowo/predykatyw/130630/0/160808/
bo ja to zrozumiem xD
A ten drugi link, jak w niego wchodzę, to pokazuje, że zawirusowany jest.
A jak Anglicy pisują tę markę w swoich słownikach? Skoda (bo ignorują znaczek nad S), czy Shkoda (bo fonetycznie)?
szwank, krzywda