niedopuszczalne w grach (i) -
1. stolica Libii;
2. miasto w północnym Libanie, nad Morzem Śródziemnym
KOMENTARZE
We wszystkich bodaj językach jest TRI- (w obu ww. hasłach) i niech to będzie pewną wskazówką dla wielu podobnych haseł...
Po kurdyjsku 'Trablûs', po turecku 'Trablus', wolapik - Tarabulus, a po chińsku '的黎波里',
Niech to będzie nauczka dla podobnych jak ten powyżej 'znawca'.
Problem dotyczy TRI/TRY, więc turecki i chiński tu nie ma znaczenia. W większości jeżyków jest TRI- i na tym się skupmy, Znawco!
po polsku byłoby: Trzypolis, Trójpolis, Trójpolice, Trójpolisja, Trójmiasto... ;]
Tyle że nazw miast się nie tłumaczy, z wyj. przymiotników typu Nowy. Tu omawiamy formy spolszczenia - Trypolis, Trynidad, Trydent i kilkadziesiąt pospolitych .
Natomiast można sobie te nazwy dowolnie modyfikować (ad exemplum - Nowa Hampia). :]
Pod. Nowa Szkocja.