SJP
SŁOWNIK SJP

X

Walter

niedopuszczalne w grach (i)

Walter

1. imię męskie;
2. [czytaj: łolter] angielskie imię męskie;
3. nazwisko, m.in. Mariusz Walter (ur. 1937) - polski twórca telewizyjny, dziennikarz, przedsiębiorca, współzałożyciel komercyjnej stacji TVN


KOMENTARZE:

~gosc # 2007-02-26

walter - rodzaj pistoletu

mirnal # 2013-08-15

Polskie imię Walter [walter]
Znane osoby noszące imię Walter:
Walter V z Brienny – władca Księstwa Aten w latach 1308–1311
Walter Baade – astronom niemiecki
Walter Blythe – bohater powieści Lucy Maud Montgomery
Walter Cannon – amerykański fizjolog
Walter Cronkite – dziennikarz
Walt Disney
Walter Gropius – architekt niemiecki
Walter Hofer – austriacki działacz sportowy
Walter Hore-Ruthven, 9. lord Ruthven of Freeland – brytyjski arystokrata
Walther Model – niemiecki generał
Walter Murch – filmowiec amerykański
Wouter van Pelt (ur. 1968) – holenderski hokeista na trawie; dwukrotny złoty medalista olimpijski
Walter Rudin – amerykański matematyk
Walter Schellenberg – szef wywiadu SD
Walter Scott – szkocki powieściopisarz i poeta
Walter Winkler – polski piłkarz
Walter Zenga – włoski piłkarz
Walter Breuning – Amerykanin znany z długowieczności
Mariusz Walter – właściciel korporacji ITI oraz Legii Warszawa
Stefan Walter – bohater bitwy warszawskiej, major WP
Pisownia (z małymi wyjątkami) jednaka, ale wymowa w zależności od narodowości danej osoby.

mirnal # 2014-02-08

Polskie i niemieckie W, a ang. Ł. Podobnie Wanda. Zatem widać, że są słowa polskie i ang. identycznie pisane, inaczej wymawiane. A to oznacza, że są słowa z ang., które są wym. po ang. a nie po polsku, więc nie są słowami polskimi, nieprawdaż?

przekorny # 2014-02-08

A czy to, że jakieś słowo wymawiamy i piszemy tak jak np. Niemcy, nie znaczyłoby, iż nie jest ono polskie (to co napisałem może wydawać się kompletnie pozbawione sensu, jednak jest w tym ukryty przekaz; ba! nawet kilka)? =D

mirnal # 2014-02-08

Jeśli jakieś słowo piszemy i wymawiamy po obcemu, to nie jest słowo polskie. Np. Berlin - Niemiec i Anglik wymówi je nieco inaczej. Polak także.

przekorny # 2014-02-08

Gadanie... Polacy też mogą różnie wymawiać poszczególne słowa (w zależności od regionu).

mirnal # 2014-02-08

są wzorce - jak stary Kaszub nawet jeśli mówi po polsku, to jednak słychać, że to nie po polsku. Podobnie nasi korespondenci na Litwie i w Kijowie - polskie nazwiska, od wieków rodziny polskie, polskie studia, a słychać, że to nie jest czysty polski. A Ty po ang. mówisz jak rodowity?

mirnal # 2014-02-08

Czy lektorem języka angielskiego na Oksfordzie może być góral? Czy spikerem BBC w Londynie może być Czeczen?

przekorny # 2014-02-08

Czy Anglicy, Amerykanie, Australijczycy i inne anglojęzyczne nacje nie posługują się językiem angielskim? =]

mirnal # 2014-02-08

a Polacy nie?

przekorny # 2014-02-08

Według ciebie - chyba nie, bo są wzorce... =]

mirnal # 2014-02-08

Ależ Anglicy i Amerykanie bywają rozmaitego pochodzenia, więc nie można powiedzieć, że oni wszyscy mawiają wzorcową ang.

przekorny # 2014-02-08

A co to takiego wzorcowa angielszczyzna (angielski - angielski, angielski - amerykański, angielski - australijski...)? A może chodzi ci o posługiwanie się językiem Szekspira (w dosłownym znaczeniu) =]

marek176cm # 2014-02-08

Generał Karol Świerczewski, pseudonim Walter (czytać: walter, a nie łolter).

Marek / W-wa

przekorny # 2014-02-08

W tym przypadku czytałbym z rosyjska - waltier. =]

~gosc # 2014-02-08

Przekorny ma rację, każdy język posiada daną wzorcową wersję. Językiem Polskim posługuje się o wiele mniej osób niż Angielskim, przy czym największy odsetek ludzi posługujących się nim - mieszka w Polsce. Język Angielski to tylko nazwa ogółu dialektów, które tak jak już wiesz Mirnal, dzielą się na odmiany: (Australijską, Nowozelandzką, Indyjską, Brytyjską, Walijską, Szkocką, Amerykańską, Kanadyjską...i tak dalej i tak dalej). Dialekty, które są najbardziej rozpowszechnione (Najbardziej używaną jest Amerykańska), posiadają radę, bądź instytut, działający podobnie do RJP.

Wracaiąc do powyższéy Mirnala konstatacyi = będzye to Góral, czy Kaszub, ma z kogo/z czego wziąźć przykład.

...ili...

mirnal # 2020-02-12

1. imię męskie;
2. [czytaj: łolter] angielskie imię męskie;
Brak logiki. Zbiór [2] zawiera się w [1].
Walter występuje w wielu językach i w każdym nieco inaczej się wymawia.

~gosc # 2020-02-12

U ciebie MiG brak logiki.
Defa podaje rozdział na Walter z wymową angielską i Walter "polski" - w końcu SJP to chyba polski słownik?
Przy Davidzie pisałem ci - że czeski język nie jest wiodący na świecie.
Podobnie jest z polskim.
Zapisz się na Uniwersytet Czwartego Wieku na matematykę.

mirnal # 2020-02-13

1. imię męskie;
2. [czytaj: łolter] angielskie imię męskie;
logika podobna do
1. ssak
2. australijski ssak

pluralis4ever # 2020-02-13

Wioskowy, a jak ma być?
1. nieangielskie imię męskie;
2. [...] angielskie imię męskie
???

Wygląda jeszcze bardziej głupio.

~gosc # 2020-02-13

liczysz, że ci odpisze na tak zatytułowane pytanie?