niedopuszczalne w grach (i)
nazwisko obce
POWIĄZANE HASŁA:
KOMENTARZE
Brak? "Wołodymyr Zełenski – ukraiński satyryk, aktor, scenarzysta, producent filmowy i polityk, z wykształcenia prawnik. Od 2019 prezydent Ukrainy" (W). Satyryk i polityk, ale zapis sugeruje, że był politykiem, nim został prezydentem, a to chyba nieprawda, co ktoś już zauważył.
W języku polskim piszemy tylko i wyłącznie: -ńsk, np. Gdańsk.
Tu natomiast jednak piszemy: Zełenski, więc -nsk
To jest tak dlatego ż to ukraińskie nazwisko.
Trudne nazwisko, często wymawiane jako Żełenski, Żełeński lub Zelenski; ta ostatnia wersja to w wersji polskiego tłumacza, który z języka zachodniego spolszczył Zelenskyy. Ukr. Зеленський - jaką rolę spełnia ь w сь? Oryginalnie z polskiego Żełeński, czy oryg. z ukraińskiego?
mn
ь w сь zmiękcza "с" (s) , ale nie jak ś, tylko jak słowie "boski". "н" (n) przed "с" (s) jest również zmiękczone i brzmi podobnie do polskiego ń. л bliżej do l niż ł. "ий" to "yj" Najbardziej bliskie oryginalnej wymowie jest zatem: Zeleńskyj.
(cd)
Utarło się jednak л wymawiać jako ł, a końcówki "skyj" zamieniać na "ski" - wtedy też otrzymujemy naturalne zmiękczenie "s". Bardziej swojską formą wymowy będzie zatem Zełeński. Czy brak "ń" w oficjalnej wersji może być wynikiem zjedzenia reguły podwójnego zmiękczania?
Kaczyński po ros. Качи́ньский, ale po ukr. Качи́нський - po ros. podobnie jak u nas, ale dlaczego miękkość po C w ukr.?