SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

anno

dopuszczalne w grach (i)

anno

anno = w roku

-

Anno

niedopuszczalne w grach (i)

Anna

imię żeńskie

POWIĄZANE HASŁA:


KOMENTARZE

~gosc # 2003-12-18

cytuję za ZDS: "za niedopuszczalne uznaje się składniki zwrotów obcojęzycznych nie występujące jako samodzielne hasła (np. niedopuszczalne są: aspera, iacta)"... scaevus?

scaevus # 2003-12-18

w Wielkim Słowniku Ortograficznym PWN, 2003, "anno" występuje samodzielnie:))

~gosc # 2003-12-18

za to na stronie internetowej PWN 'anno' występuje wyłącznie w zwrotach... uprzejmie zatem proszę, scaevus, o podanie mi znaczenia tego słowa z WSO PWN 2003, bo o samodzielnym występowaniu tego słowa w języku polskim nie słyszałem, oświeć mnie ;-) może ma inne znaczenie niz w zwrotacvh 'anno domini' lub 'anno currente'...

~gosc # 2003-12-18

poza tym bardzo przepraszam, scaevus, ale Twoja wypowiedź była trochę nieelegancka, wiedziałeś w związku z czym miałem wątpliwości i prawdę mówiąc olałeś mnie nie podając znaczenia tego słowa w kontekście dopuszczjącym je do Waszego (naszego) slownika kurnikowego...

scaevus # 2003-12-19

Znaczenie ma to samo, co w zwrotach A.D. i a.c, czyli "w roku", np. anno 2003.
P.S.Używasz znaków interpunkcyjnych i polskich liter, co tutaj jest rzadkością, więc "olałeś" zazgrzytało mi:)) No i na przyszłość podpisuj się, proszę:))

~gosc # 2003-12-19

wystarczy że Ty się podpisujesz.

~gosc # 2003-12-19

scaevusie, dzięki za odpowiedź, ale wynika z niej, że zgodnie z fragmentem ZDS, który cytowałem nie powinno się to słowo znaleźć w kurnikowym słowniku, mimo, że znajduje się w PWN-owskim słowniku... przecież samo 'anno' nie funkcjonuje w języku polskim
"olanyprzezscaevusa" ;-)
P.S. Uprzejmie informuję, że ostatni komentarz na ten temat (z godz.06:40:47) jest innego gościa... ja AŻ tak obcesowy nie bywam...

~gosc # 2003-12-19

Uprzejmie informuję, że komentarz z 2003-12-19 09:06:57 nie jest mój, jest on innego gościa i nie wiem dlaczego wcina się nam w rozmowę.
"osikanyprzezscaevusa" ;-)

hencerbin # 2003-12-19

to moze się podpiszcie wreszcie nickami a nie jako goście sie wpisujcie???

~gosc # 2003-12-20

przecież podpisaliśmy się nickami - olanyprzezscaveusa i osikanyprzezscaevusa. Który ładniejszy?

hencerbin # 2003-12-20

to sie zalogujcie... dobra, jak chcecie sie czepiać to ja tez tak umiem;)

blimunda # 2005-09-18

"anno (= w roku; skrót: a.") Wielki Słownik Ortograficzny PWN pod red. Polańskiego

Ani znaczenie, ani wyniki poszukiwań w Internecie nie wskazują na to, by słowo to, poza kilkoma zwrotami obcojęzycznymi (anno currente, anno ante Christum, anno post Christum), występowało przed czym innym niż liczba oznaczająca rok. Liczba ta jednak, podobnie jak w przypadku ad, jest wymawiana po polsku

Blimunda

stasiooo # 2008-02-25

Zgadzam się co do tego, że tego słowa nie powinno być w słowniku. Jest to wyraz łaciński, jedynie zapożyczony do języka polskiego.

~gosc # 2012-10-27

dlaczego tylko niektóre z łaciny wyrazy są