dopuszczalne w grach (i)
w religii hinduistycznej: ucieleśnienie, uosobienie jakiegoś bóstwa; avatar, awatara
-
dopuszczalne w grach (i)
w religii hinduistycznej: ucieleśnienie, uosobienie jakiegoś bóstwa; avatar, awatar
-
dopuszczalne w grach (i)
obrazek reprezentujący użytkownika w internecie, grze komputerowej, forum itp.
KOMENTARZE
również w grach wirtualnych reprezentacja uczestników tego świata
Dlaczego mamy spolszczony awatar (nie avatar), ale niespolszczony nick? Raczej nik.
Mirnal
Bo nick po angielsku to ksywka. A niektórzy wolą nick a nie ksywkę. A spolszczony "avatar" to awatar. Tak samo po niemiecku książka nie jest bookiem, tylko buchem. :)
@ Mirnal
Może dlatego, że słowo awatar było obecne w języku polskim na długo przed tym jak powstał internet i filmy 3D i nie jest ono zapożyczone z języka angielskiego.
Wujek Blues
wyraz 'ikona' był także wcześniej i cóż z tego?
Słowo "awatar" wywodzi się z sanskrytu, który nie używa łacińskiego alfabetu, toteż zapewne po prostu zastosowano polską transliterację - podobnie, jak słowa "łajka" (rasa psa) nie zapisujemy jako "laika", bo przejęliśmy je bezpośrednio z rosyjskiego (używającego cyrylicy) i dostosowaliśmy do naszej pisowni.
Trafny awatar - kleofas1999. Trafny, adekwatny, szacun;-)