niedopuszczalne w grach (i) -
[czytaj: butan] państwo w Azji ze stolicą w Thimphu; Królestwo Bhutanu
KOMENTARZE
Koalar, uhu?
brak liczby mnogiej BHUTANY
po polsku czyta sie Bhutan a nie zaden Butan
Po co owo H? Przecież nie biatHlon, BagHdad, AfgHanistan, zenitH
Kierując sie fonetyką, powinno być Butan (bez H), nieprawdaż?
Swoją drogą, byłby to już drugi (po Czadzie) "gazowy" kraj na mapie :P
Powinna być nazwa spolszczona do nazwy Butan, tak samo jak jego stolica
Wyraz Bhutan się wymawia, jak się pisze. H również.
o, i teraz to polska nazwa...
Po polsku powinien być Butan; pod. maraton, Bagdad, Afganistan, zenit, triatlon (bez H).
Nie, ponieważ H w owej nazwie nie jest nieme. Kamykst, tfu, Greenpoint się pomylił wpisując definicję.
Po lit. Butanas, łot. Butāna, esper. Butano, skąd zatem H w polskim, wszak nie wymawiamy?
Bo Polcy i Polki swój język mają.
Zatem esper., łot. i lit. nic do naszego języka.
Wszak zrozumiałeś?
Pójdź może na pieszą pielgrzymkę do tego kraju i dowiedz się - czy oni wymawiają i jak nazywają. Wrócisz - podzielisz się ciekawostką.
Nie spiesz się.
Jaki jest sens pisania niemego H w kilku "polskich" słowach? Jeśli ktoś chce pisać Bhutan czy Samantha, to oczywiście niech tak pisze, jednak niech nie twierdzi, że to polskie wyrazy...
Jaki jest sens "internacjonalizowania" polskich nazw geograficznych i ich mieszkańców? Jeśli ktoś chce pisać Ital, Bryt albo Chin, to oczywiście niech tak pisze, jednak niech nie twierdzi, że to polskie wyrazy...