dopuszczalne w grach (i)
[czytaj: boj] chłopiec hotelowy; boj
POWIĄZANE HASŁA:
KOMENTARZE
pszepraszam bardzo, czy to slowo to na pewno po polsku? bo cos mi sie zdaje ze nie bardzo
tak po polsku...SWO zapraszam do lektury
skoro jest men hehehhee
to dlaczego nie ma boy ?????
jak nie ma jak jest!
boy hotelowy mi sie od razu nasuwa na mysl :)
nie pomyliło wam sie cos z literaxxxami?
ehhh ... ci boye ... :P
ale co to właściwie znaczy??? Chodzi o chłopca? Jeśli tak to napewno nie jest po polsku, chyba że to zapożyczenie z angielskiego. Ale myślę, że nie. Więc niech mi ktoś poda definicję znaczenia tego słowa!!!
pójdź sobie do dobrego hotelu i zapytaj o boya, wyjaśnią ci...
a nie znacie takieego polskiego zespolu boys?
boy, boy. moze jeszcze dodacie girl?
polisz bojfrend :P
"(...)Polacy nie gęsi i swój język mają(...)" a wszystko zwalają z Anglika. Ale nie ma się co dziwić. Kiedy kwitły cywilizacje europejskie, Polanie jeszcze biegali z maczugami po lesie...
homik, co ty bredzisz? a w dobrym sklepie z zabawkami musza wiedziec co to toy?
wielką literą
http://so.pwn.pl/slowo.php?co=%AFele%F1ski&sourceid=Mozilla-search&od=0
oj chłopcy chłopcy co z was wyrośnie
faceci to bezmózgi heheheh
to nie fair Polskich nie ktorych wyrazow nie dacie a jakies angielskie tak?? Jakie to sa literaki polskie czy anglielskie?? :( <zniesmaczony)
Przecież sam Delfinek użyłeś słowa "fair". To słowo również nie ma polskiej pisowni
powinno być 'boj', bo 'boy' nie jest nawet spolszczone
a zresta, jafio, przeciez w komentarzach we can use whatever language we prefer, altought it's polish dictionary :]
a nawet miksować
Jeśli uważasz że nie powinno być słowa "boy", to wiedz że mądrzejsi ludzie niż ty czuwają nad tym. Zresztą co może wiedzieć bałwan i to jednooki.
jesli sie nie ma argumentu to najlepsza taktyka jest oczywiscie co panie Waclawie? docinanie
polski czy angielski słownik?;/
Boj- ok, ale nie boy, przecież to SJP- Słownik Języka Polskiego!
boy (chłopiec) hotelowy - GARSON /wb/
Nie rozumiem was, jest przeciez wytłumaczone, więc o co wam chodzi? I wgl nie wiecie, że boy pracuje w hotelu? Czas się dowiedzieć i nie obić afery z własnej głupoty!
Skoro 'ęsi' zapisał sam Boy (http://doroszewski.pwn.pl/haslo/%C4%99si/), to musi być...
Mam nadzieję, że to żart, Panie Mirnal! 'Ęsi' to największa bzdura w tym słowniku!
Można wejść na link i ocenić, czy to żart...
Największa bzdura? Ten wyraz przynajmniej ma JAKIEŚ znaczenie (bzdurne czy nie - jest), czego nie można powiedzieć o dziesiątkach innych pseudosłów. Ciężko o jakikolwiek trop znaczeniowy (można jedynie zgadywać) dla wyrazów typu taradama, lisodia, adrymina, słupnia. Na moje zapytanie:
"Dzień dobry.
W Słowniku ortograficznym PWN z 2004 roku w opracowaniu A. Kłosińskiej figuruje wyraz "taradama". Co on może oznaczać?
Pozdrawiam"
ekspert odpowiedział:
"Obawiam się, że jest to błąd literowy.
- Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski"
w hotelu pracuje boj. be, o, jot. boy, to w wymowie polskiej be, o, igrek. nigdy nie słyszalem, aby chlopca hotelowego nazywano boigrek
Też nie słyszałam żeby po angielsku wymawiano boy jak boigrek...