niedopuszczalne w grach (i)
[czytaj: CZESterfild] papieros marki Chesterfield
-
niedopuszczalne w grach (i)
[czytaj: CZESterfild] miasto w Wielkiej Brytanii
-
niedopuszczalne w grach (i)
[czytaj: CZESterfild] nazwisko
-
niedopuszczalne w grach (i)
[czytaj: CZESterfild] marka papierosów
KOMENTARZE
w monopolowym stoją 5,75 zł ... ostro podrożały ostatnimi czasy :(
8,40 najlepsze i najbardziej zajawkowe. dobry tytex
ehh 10,99
Ehh 13,20
Nie rozumiem..Słowa z obcego języka są dopuszczalne i istnieją w słowniku Języka Polskiego?? :/
Owszem, istnieją, w przeciwieństwie do dziwolągów typu "Język Polski".
"słowa z obcego języka są dopuszczalne i istnieją w słowniku"
Tak, słowa pojawiające się w polskojęzycznych tekstach są z reguły odnotowywane w polskich słownikach.
"Języka Polskiego??"
Nie, języka polskiego.
Ciekawe - czy różni się definicja:
<papieros marki Chesterfield>
od:
<marka papierosów>
Słowo dopuszczalne w grze definiowali:
# 2006-09-26 greenpoint
[czytaj: CZESterfild] papieros marki Chesterfield
# 2004-03-10 misiu_w_kapeluszu
papieros marki Chesterfield
Natomiast to drugie, niedopuszczalne w grach, do palenia, pisane dużą literą:
PRZEBIEG ZMIAN:
# 2013-05-04 kamykst
[czytaj: CZESterfild] marka papierosów
# 2006-08-09 meg
marka papierosów
Ciekawostka - oba te słowa mają swoje źródło w tym samym słowniku
czym różni się marka od produktu? masz 5 lat czy jesteś upośledzony/a??
Z innej beczki: naprawdę nazwę miasta wymawia się "czesterfilT", a nazwisko i markę papierosów - "czesterfilD"?
Rzeczywiście - nie pomyślałem o tym w takich kategoriach.
1. "Poczęstuj mnie, proszę papierosem marki Klubowy";
2. "Poczęstuj mnie klubowym".
To częste dialogi - zwłaszcza w pierwszej wersji;-)
Ale dziękuję za uprzejmą, sympatyczną i nacechowaną zapewne wrodzoną grzecznością odpowiedź.
Czyżbyś nie lubił/a dzieci?
A osoby upośledzone - co z nimi? Utylizacja?
Aha - mnie uczono zaczynać zdania w wersji pisanej wielka literą.
Czy uczono tak w szkole specjalnej - tego nie zdradzę.
Coś mi się nie chce wierzyć.
Taki doświadczony scrabblista nie wie takich rzeczy?
Gdyby nazwa miasta się nie odmieniała, miałoby to jakiś sens.
Oczywiście - 1. "Poczęstuj mnie, proszę, papierosem marki Klubowy"...