SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

citroen

niedopuszczalne w grach (i)

citroen

[czytaj: s-itroen lub c-itroen] samochód marki Citroën

-

Citroën

niedopuszczalne w grach (i)

Citroën

[czytaj: s-itroen lub c-itroen] marka samochodów i firma


KOMENTARZE

psad # 2003-02-23

Chciałbym zwrócić uwagę, że prawidłowo powinno być: "Citroën".
To e ma tam takie dwie kropeczki. Trzeba uważać, bo się francuzi obrażą na nas jeszcze bardziej ;)

pozdrawiam
Paweł Sadowski

djkoalar # 2006-02-28

Brak.

ksiezna26 # 2006-05-28

a tepsa tez francuska co ma być TP z kropeczkami??
a co tam

SPOLSZCZAMY

twgliwice # 2007-07-31

co za głupi argument. soki Kubuś mają literkę Ś, a soki Tymbark są bez polskim znaków diakrytycznych

twgliwice # 2007-07-31

zwracam tym uwagę, że tpsa nie musi mieć kropeczek ;)

~gosc # 2011-02-13

Citroën piszę się z dwoma kropeczkami po francusku a po polsku normalnie "citroen" co wy z tym francuskim? z franci nie jesteśmy. (...........)

~gosc # 2011-02-13

We francuskim dwie kropeczki nie oznaczają przegłosu (jak w niemieckim czy językach skandynawskich), lecz znaczą, że każdą ze zbitki samogłosek czyta się oddzielnie. Ponieważ po polsku i tak ze zbitki -oe- czyta się oddzielnie każdą z samogłosek, to nie ma potrzeby używać kropek, aby w czytaniu wyszło ci-tro-en. Tyle tylko, że my zaakcentujemy (jak zwykle) na drugą sylabę, a Francuzi na trzecię. No i ostatnie -en wyjdzie im trochę inaczej.

mirnal # 2013-01-08

Wikipedia podaje tę markę bodaj we wszystkich językach (alf. łac.) jako Citroën, ale już Łada jest podawana jako Lada. Pewnie jest tak ze Škodą, Ziłem itp. Wnioski są oczywiste.

pluralis4ever # 2013-01-08

kreatiw technolożi

~gosc # 2024-10-24

Brakuje formy "citroën". Źródło: Wielki Słownik Ortograficzny PWN.


PROSIMY PISAĆ KRÓTKO I NA TEMAT

41714171 od końca