dopuszczalne w grach (i)
[czytaj: klu] główna atrakcja, najciekawszy punkt czegoś
KOMENTARZE
słowo pochodzi z francuskiego i oznacza "gwóźdź"
prędzej gwóźdź programu niż metalowy pręcik wbijany młotkiem
Nie, na pewno "clou" po francusku to także gwóźdź w znaczeniu dosłownym. Nie wiem, czy odnosi się to do "gwoździa programu".
może z polskiego "klu"?!
Czytając to, dodam i ja swoje trzy grosze. Warto sprawdzić w wiarygodnym źródle i nie kruszyć kopi dla samego kruszenia. Nie ma "polskiego "klu"", jest "polskie" "clou", czyli słowo zapożyczone (tak to się mówi :-)) z języka francuskiego. I oznacza w języku polskim tylko i wyłącznie "najważniejszą lub najciekawszą część czegoś" (SJP PWN). Z pewnością można nim (tym słowem) zastąpić zwrot - "gwóźdź programu". A co to słowo oznacza w innych językach - to już jest ciekawostką wykraczającą poza ramy tego miejsca. W języku polskim mamy Słowo "gwóźdź", a nie "clou", "nail" czy "Nagel". I niech tak zostanie :-).
Ale to jest (chyba) możliwe by wyraź 'clou' ewoluował w 'klu'?