SJP
SŁOWNIK SJP

X

cowboya

dopuszczalne w grach (i)

cowboy

[czytaj: kałboj] pasterz bydła, koni w Ameryce Północnej, charakteryzujący się specyficznym, gł. skórzanym ubiorem: szerokim kapeluszem, pasem z przypiętą bronią; kowboj


KOMENTARZE:

~gosc # 2014-06-04

jeżeli to jest po polsku to naprawdę wątpię w ten słownik

mirnal # 2014-06-04

Panie Profesorze, w jaki sposób powinniśmy pisać np. na dyktandzie z naszego języka - "Kowboje z Teksasu i Newady zrobili sobie wieczorne grylowanko", czy jednak "Cowboje z Texasu i Nevady zrobili sobie wieczorne grillowanko"?
Pozdrawiam z Gdyni
Mirnal

Kowboje (cowboje) z Teksasu i Nevady zrobili sobie wieczorne grillowanko – tak każe „Wielki słownik ortograficzny PWN”. Kłaniam się. Marian Bugajski

Zdaje się, że podczas silenia się na "polski" wyraz popełniliśmy błąd 'cowboje' zamiast 'cowboye'?
Mirnal

slowakiwon # 2014-06-05

Mirnal swoim plugawym zwyczajem nie przytoczył dalszej części tej dyskusji. A dalej Bugajski przyznaje mi rację, że się pomylił. Jeszcze dalej Mirnal - jak przystało na kompletnego ignoranta w dziedzinie języka i logiki - snuje jakieś teorie z cyklu "jeśli mamy język polski, który chcemy szanować, to omawiane wyrazy piszmy: kowboj, Teksas, Newada i grylowanko...". Skąd ta "konkluzja"? Nie wiadomo. A dlaczego nie pójść dalej? Jak szanujemy język polski piszemy: chłopak od krów, stan na literę "T", stan na literę "N", rusztowanie (tylko, że to z niemieckiego ;). Mówmy samymi słowianizmami. Pomijajmy słowa zapożyczone z greki, łaciny, angielskiego, francuskiego :)

http://www.zachod.pl/radio-zachod/poradnik-jezykowy/pytanie-od-uzytkownika-mirnal/

~gosc # 2014-06-05

O, Kiwon wrócił! Będzie ciekawie :)