dopuszczalne w grach (i)
pikantny lub łagodny sos stosowany jako dodatek do potraw, popularny głównie w Indiach; chutney, chutnej, ćatni
KOMENTARZE
Czatnej to bardzo znany sos, pochodzący z Indii. Stosowany w krajachanglojęzycznych. Można go bez problemu kupić w Polsce.
Z czym zjeść czatnej z mango?
z czego wynika odmienność tego hasła przy jednoczesnej nieodmienności chutneju i chutneyu?
Z wymowy?
nawet jeżeli zgodzimy się z istnieniem takiego dziwoląga jak CHUTNEJ, to czy jesteś pewien, że możemy (a nawet musimy) wymawiać to [czatni]?
a nawet jeżeli, to dlaczego nagle CZATNEJ mielibyśmy wymawiać inaczej?
przypominam, że oba te 'spolszczenia' pochodzą z tej samej definicji tego samego hasła, więc te - wyśmiewane również przeze mnie - apele o odrobinę konsekwencji tu akurat są całkiem na miejscu
Przy czatneju nie ma wymowy, więc czytamy tak jak się pisze. Przy innych jest wymowa, z której wynika nieodmienność. Czemu akurat tak? Nie wiem.
bentley, cockney, harley, hockey, jersey, jockey - odmienne. A z nowo powstałej reguły językowej "ponieważ inaczej wymawiamy niż piszemy, to wobec tego nie odmieniamy" wynikałoby coś innego, co? ;-)
Skoro 'chutney' spolszczono ku 'czatnej', to dlaczego nie 'Sydnej'? Ale co to jest za polskie słowo 'ćatni'???
„wyrzuciłem starą wymowę, gdyż "ej" w tym połowicznym spolszczeniu raczej nie czyta się jak "i"”
To przyznanie się do błędu jest równie nieporadne jak wcześniejsza obrona tego bajzlu, ale dobre i to.
Raczej uznanie tego za błąd. W 2011 bardziej ufaliśmy słownikom. Później przejrzałem go dokładnie i znalazłem ciekawe kwiatki: adsorbcja, adsorbcyjny, autokross, banderrilla, brawissimo, brustkowania, cheesburger, cyraneizm, desorbcja, desorbcyjny, fittness, fosforoscencja, futorolog, herbicyt, holloweenu, hotdog, indosantariusz, kamembert, konwektykiel, kotanges, sanga, stratokumulus, trudnodostępny itp. ;-)