niedopuszczalne w grach (i)
[czytaj: deżaWI] odczucie, że osoba, rzecz lub sytuacja obserwowana po raz pierwszy była już widziana w przeszłości; déjà vue
KOMENTARZE
NSJP podaje pisownię z akcentem nad 'a'
To chyba też do usunięcia... Nad samogłoską a powinna być ukośna kreseczka, a wówczas nie da się tego wyrażenia wprowadzić do SA.
Po polsku "deżawa" z deklinacją.
to też
Mirnal agituje za deżawą, a tymczasem nawet oryginału nie ma w słowniku...
Chyba już przeszliście na UTF-8, więc nie ma przeszkód żeby dodać to wyrażenie do słownika?
w psychologii, poczucie powtórnego przebiegu wypadków
Dodaliście "a propos", dodajcie też vis-a-vis i deja vu.
Niech dodadzą deżawę.
I wizawę.
Prędzej wizawię.
wi- brzmi nienaturalnie, lepiej wy-, zatem wyzawa/wyzawia
Francuska pisownia to <déjà vu>, czyli <już widziany>, albo <widziany uprzednio>.
Przybliżona wymowa to [DEża wju], a dwa akcenty jak w polskim {NUdno mi}.
Sporo braków uzupełniono, a oryginalnej deżawy nadal nie ma ;).
https://sjp.pwn.pl/sjp/deja-vu;2554437.html
Teraz czekamy na polski, w pełni odmienny wyraz "deżawa".