dopuszczalne w grach (i) -
podwodna część statku; dejwud
KOMENTARZE
Ang. deadwood - jak wam się podoba to polskie słowo dejdwud lub dejwud w aspekcie wyrazu 'deżawa'?
W którym miejscu jedno jest lepsze od drugiego (albo gorsze)?
Oba są moim zdaniem paskudne, różnica polega na tym, że to słowo nie jest powszechnie używane, więc i mało kogo "zaboli".
~argus
Jeszcze w stoczni nie słyszałem tego słowa...
Według tego co można znaleźć w internecie, słowo 'dejwud' (podane w definicji wyżej) jest jedynie małym, drewnianym segmentem drewnianego szkieletu żaglówki, istotnie mocowanym w dolnej części kadłuba, a nie "podwodną częścią statku" jak czytamy wyżej.
Z korzyścią dla wielu byłoby zweryfikowanie 'oficjalnej' definicji, lub ewentualne jej rozszerzenie, jeśli obecna definicja da się obronić.